Die Schu-King-Finsterniss

Front Cover
Müller, 1889 - Solar eclipses - 20 pages
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Selected pages

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 6 - Ho, however, as if they were mere personators of the dead in their offices, heard nothing and knew nothing...
Page 13 - Hos, in reverent accordance with (their observation of) the wide heavens, to calculate and delineate (the movements and appearances of) the sun, the moon, the stars, and the zodiacal spaces, and so to deliver respectfully the seasons to be observed by the people. He...
Page 6 - Now here are the Hsi and Ho. They have allowed their virtue to be subverted, and are besotted by drink. They have violated the duties of their office, and left their posts. They have been the first to let the regulating of the heavenly (bodies) get into disorder, putting far from them their proper business. On the first day of the last month of autumn, the sun and moon did not meet harmoniously in Fang [2].
Page 6 - They have entirely subverted their virtue and are sunk and lost in wine. They have violated the duties of their office, and left their posts. They have been the first to allow the regulations of heaven to get into disorder, putting far from them their proper business. On the first day of the last month, the sun and moon did not meet harmoniously. The blind musicians beat their drums; the inferior officers and common people bustled and ran about.
Page 6 - ... lost in wine. They have violated the duties of their office, and left their posts. They have been the first to allow the regulations of Heaven to get into disorder, putting far from them their proper business. On the first day of the last month of autumn, the sun and moon did not meet harmoniously in Fang. The blind musicians beat their drums; the inferior officers and common people bustled and ran about.
Page 9 - ... go the feathers of the wild geese, As they settle on the bushy oaks. The king's affairs must not be slackly discharged, And so we cannot plant our sacrificial millet and millet; — What will our parents have to rely on? O thou distant and azure heaven! When shall we be in our places again?
Page 9 - Our tortoise-shells are wearied out, And will not tell us anything about the plans. The counsellors are very many, But on that account nothing is accomplished. The speakers fill the court, But who dares to take any responsibility on himself? We are as if we consulted (about a journey) without taking a step in advance, And therefore did not get on on the road.
Page 7 - When they anticipate the time, let them be put to death without mercy ; when they are behind the time, let them be put to death without mercy ! '
Page 10 - Da im letzten Monate des Herbstes stimmte der Neumond um 7 Uhr bis 9 Uhr Morgens nicht überein im Fang". Es scheint mir nämlich, dass durch die vorstehende Rechnung die Deutung des dunklen Zeichens tschhän eine überraschend einfache wird; indem in der That um 8 Uhr Morgens für China die grösste Phase eintrat, und die Dauer der Finsterniss etwas 2 Stunden überschreitet. Der Commentar zu dieser Stelle wird sich etwa wie folgt gestalten...
Page 4 - ... (dh vornämlich Finsternisse), nachdem die Sonne die Frühlingsgleiche passirt hat und bevor sie die Sonnenwende erreicht, legen alle Beamten ihre feine Kleidung ab, der Fürst nimmt keine volltändige Mahlzeit ein und zieht sich aus seinen Prunkgemächern zurück, bis der Zeitpunkt der Finsternifs vorüber ist. Die Musiker schlagen die Trommeln, der Priester opfert Seidenstücke und der Geschichtschreiber hält eine Rede. Deshalb heifst es in den Büchern der Hia: 532 Sonne und Mond waren nicht...

Bibliographic information