Disputatio nova contra mulieres
Accompanying commentary examines questions in relation to early modern feminism, Catholic/Protestant theological debate of the 16th century, relevant literary texts, and popular belief. Includes a translation of an essay on related themes published two and a half centuries later as an addendum to Anne Gabriel Meusnier de Querlon's French version of the tract. An Appendix includes the Latin text of the Disputatio, edited from a copy of the first edition collated with the only surviving manuscript.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
do women have souls? Opinions from
first complete translation into English
5 other sections not shown
Acidalius Adam Adamo adiutorium Agrippa Ambrosiaster Anabaptists apostle Apostolus argument autem believe blessed body born Cananaea century chapter Christ circumcision Clapies commentary on thesis copy created creatures Deum Deus Disputant Disputant's Disputatio Disputatio nova divine dixit Donne edition enim ergo eternal etiam Eugenius exemplum faciamus faith female femina femmes fide fuisse Gedik generationem Gregory of Tours haec hanc heaven Hertz homines homo human Ideo illa illi illud John Donne Latin Luke Luther male manuscript Mary Mary Magdalene Matt mother mulieres mulieribus neque nevertheless nihil nisi omnes passage peccatum potest praise published punishment quae quam quia Quid quod quomodo reason resurrection Saint saluari Sarmatia scripture sexual sibi sicut simile sins Socinians soul spirit Summa theologica sunt tamen tantum Tarabotti thou tract translation uerum uiri uiros unum Virgin Vulgate woman women word