Einführung in das funktionale Übersetzen: am Beispiel von Titeln und Überschriften

Front Cover
Francke, 1993 - Language Arts & Disciplines - 315 pages
0 Reviews

From inside the book

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

THEORETISCHE GRUNDLAGEN
8
DIE KULTURSPEZIFIK DES TITELS
46
PROBLEME DER FUNK
208
Copyright

3 other sections not shown

Other editions - View all

Common terms and phrases

Adjektiv Akzeptabilität Alejo Carpentier Alliteration Anteil Appell appellativ Appellfunktion Appellrealisierung Artikel Aspekte Assonanz Ausdrucksfunktion Ausgangstitels Autor Autorin Beispiele Belletristik Bertolt Brecht besonders bestimmten Buchtiteln daher Darstellung Darstellungsfunktion deutschen Korpus Dichotomien distinktive Funktion Doppeltitel Eigennamen Elemente Empfänger englischen Korpus ersten explizit expressiven Fachartikeln Fachartikeltiteln Federica de Cesco Form Formulierung Franz Xaver Kroetz französischen Korpus Funktion des Titels funktionalen Übersetzung Funktionsgerechtigkeit Gedichte Gedichttitel Guy de Maupassant häufig Information intendierten Intention Intertextualität intertextuelle intertextuelle Bezüge Julio Cortäzar Kind Kinderbüchern Kinderbuchtiteln Ko-Text Kohäsion kommunikativen konventionellen Konventionen Korpora Korpus Bell Kultur Kultursignale kulturspezifische Leserinnen und Leser Merkmale metakommunikative metasprachliche metatextuelle Metonymie Mittel muß Muster Namen NP&NP NP+Gen phatische Funktion Polysemie Roman Rothe Sachbuch Sachbuchtitel schen Situationalität spanischen Korpus sprachlichen syntaktische Tabelle Teilkorpora Text Textreferens Textsorten tion Titelformen Titelgefüge Titelmuster Titeln und Überschriften Titelschutz Titelsorten Trochäus Übersetzerin Übersetzung von Titeln Übersetzungsprobleme unserer Unterschiede Verbalisierung verschiedenen verweisen Zielempfänger Zielkultur zielkulturellen Zieltitel Zitate

Bibliographic information