El libro de los enxiemplos del conde Lucanor et de Patronio

Front Cover
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 437 - In the way of the superior man there are four things, to not one of which have I as yet attained. — To serve my father, as I would require my son to serve me ; to this I have not attained ; to serve my prince, as I would require my minister to serve me ; to this I have not attained...
Page 304 - l vero condito in molli versi I più schivi, allettando, ha persuaso: Così all'egro fanciul porgiamo aspersi Di soave licor gli orli del vaso; Succhi amari ingannato intanto ei beve, E dall
Page 375 - I have had from my illustrious friend the following curious account of their journey to church upon the nuptial morn, (Qth July) : — " Sir, she had read the old romances, and had got into her head the fantastical notion that a woman of spirit should use her lover like a dog. So, sir, at first she told me that I rode too fast, and she could not keep up with me ; and, when I rode a little slower, she passed me, and complained that I lagged behind. I was not to be made the slave of caprice ; and I...
Page 48 - Et el estando en este pesar et en esta coyta sintio que estava otro omne en pos del et volvio la cabeza et vio un omne cabo del, que estava comiendo las cortezas de los atramizes que el echava en pos de si, et era aquel de que vos fable desuso. Et quando aquello vio el que comía las atramizes, pregunto a aquel que comía las cortezas que porque fazia aquello.
Page 329 - Cuentan de un sabio, que un día tan pobre y mísero estaba, que sólo se sustentaba de unas yerbas que cogía. ¿Habrá otro (entre sí decía) más pobre y triste que yo?
Page 6 - Pero, desque vieren los libros que él fizo, por las menguas que en ellos fallaren, non pongan la culpa a la su entención, mas pónganla a la mengua del su entendimiento, porque se atrevió a se enentremeter a fablar en tales cosas.
Page 76 - Pero devedes entender que las cosas que acaescen son en dos maneras : la una es que viene a omne algún enbargo en que se puede poner algún consejo; la otra es que viene algún enbargo en que se non puede poner ningún con<sejo. Et en los enbargos [en] que se [puede] poner algún consejo, deve íazer omne quanto pudiere por lo poner...
Page 6 - Johan se receló desto, ruega a los que leyeren cualquier libro que fuere trasladado del que él compuso, o de los libros que él fizo, que si fallaren alguna palabra mal puesta, que non pongan la culpa a él, fasta que vean el libro mismo que don Johan fizo, que es emendado, en muchos logares, de su letra.
Page 47 - Dios que me ha fecho muchas mercedes, mas quel' yo podría servir, et en todas las otras cosas entiendo que esta la mi fazienda asaz con bien et con...
Page 47 - Et rruegovos que algun conorte me dedes para esto." ,,Sennor conde Lucanor," dixo Patronio, ,,para que vos conortedes, quando tal cosa vos acaesciere, seria muy bien que sopiesedes lo que acaescio a dos omnes que fueron muy 1 5 rricos." E el conde le rrogo quel

Bibliographic information