What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Problems of Bible Translation
Sources of the Bible and its Texts
The English Bible to Wyclif
10 other sections not shown
Apocrypha appear archaic archaism biblical translation Bishops C. S. Lewis Catholic chapter charity Christ Christian Church clauses College Corinthians Coverdale Coverdale's doctrinal e.g. Genesis Ecclesiastes edition English Bible English translations Epistles Erasmus example Exodus faith Geneva Bible glory God's Gospels grace Greek New Testament hath heavens Hebraic Hebrew Bible Holy ibid interpretation Jerome Jerusalem Bible Jesus John King James Bible Knox language Latin latter Literal rendering literary liturgical Lord Luke marginal notes Matthew Matthew Bible meaning modern Moffat nouns Old Testament original paraphrase passage Paul Pentateuch phrase Ploce poetic poetry Prayer preposition preterite pronoun prophet prose Proverbs Psalm Psalter religious Revised Standard Version Revised Version Rheims rhetorical rhythm scholars Scripture sense Septuagint seventeenth century shal sixteenth century sonne spirit style tense textual thee things thou hast tradition trans Tyndale unto verb Vulgate wisdom word Wyclif Wycliffite