Faint Harps and Silver Voices: Selected Translations
Christopher Middleton uses translation as part of his own poetic project. Here he offers poems from German, French, Swedish, Spanish, Arabic and Turkish, ranging as far back in time as the medieval age. His approach to each poet is appropriate: the general rule is to be true to those things that make a poem unique.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Eduard Morike The Forsaken Girl
Gunter Kunert Enigma
6 other sections not shown
Amnon Anna Flower beauty birds blue breath calm Christopher Middleton cloud comes cool dadarotator dark dead death deep drink earth EDUARD MORIKE eyes face FRIEDERIKE MAYROCKER FRIEDRICH HOLDERLIN garden gaze Gedichte GEORG TRAKL Gertrud Kolmar Giinter girl glide glowing golden gone grass green grey GUNTER KUNERT hair hand Haroldo de Campos head hear heart heaven hoist horse JOHANN WOLFGANG kaspar KURT SCHWITTERS Lament Lars Gustafsson light Little Humpback living look master moon mountain myboy never night OKTAY RIFAT Oskar Pastior palace path play poems poetry poets powder mantle rain RAINER MARIA RILKE RILKE river Robert Walser rose round sestina shadow shining silence silver smile snow song sorrow soul stands stars sweet Tamar things thistory thou thought trees trough VELIMIR KHLEBNIKOV Verlag voices walk wind window WOLFGANG VON GOETHE yellow