The power and magic of the Faust story, the man who, in a pact with the Devil, trades his soul in return for a period of total knowledge and absolute power, is one of the most potent of all European myths. Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) worked on this poetic drama in burst from his twenties until the end of his life. He reshaped the perpetually fascinating legend, probing the nature and process of human striving and questioning the assumed divisins between the forces of good and evil. His Faust has become a landmark in world literature.
Robert David MacDonald's translation of Faust, used in acclaimed productions in Scotland (Glasgow Citizens') and England (Lyric Hammersmith), offers access to the play in the English language for readers and playgoers alike and opens up the extraordinary range and pace of Goethe's language, rhythms, imagery and ideas, without sacrificing any of the play's humour. The Open University has adopted the translation as a set book for the course entitled 'From Enlightenment to Romanticism'.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
ALTMEYER ANAXAGORAS ANGELS BAUCIS beauty BRANDER bring CHIRON CHORUS creature d'you dance dark David Freeman dead death Devil door dreadful dream drink earth EARTH-SPIRIT EMPEROR EMPUSA eternal EUPHORION eyes fall FAUST fear feel fire flame fool FROSCH girl give Goethe Goethe's gold gone GRETCHEN hand hear heart Heaven HELEN Hell Heracles hold HOMUNCULUS honour human keep kiss LAMIAE land leave light live look LYNCEUS Majesty Man's Mankind MARTHA Menelaus MEPHISTOPHELES mighty mind mother mystery never nevermore Nigel Osborne once pain Palace PHORKYAS play pleasure PLUTUS poodle Praise pretty PROTEUS rhymes round SACKER scene sense Shegoes SIEBEL Simon Callow singing SIRENS sleep song soul SPHINXES spirit stand stay tell THALES Theatre there's things thought translation treasure VALENTINE WAGNER Walpurgis Night What's WITCH word