George Cruikshank (Webster's Spanish Thesaurus Edition)

Front Cover
Icon Group International, Incorporated, Jan 2, 2009 - 59 pages
0 Reviews
This edition is written in English. However, there is a running Spanish thesaurus at the bottom of each page for the more difficult English words highlighted in the text. There are many editions of George Cruikshank. This edition would be useful if you would like to enrich your Spanish-English vocabulary, whether for self-improvement or for preparation in advanced of college examinations. Websters edition of this classic is organized to expose the reader to a maximum number of difficult and potentially ambiguous English words. Rare or idiosyncratic words and expressions are given lower priority compared to difficult, yet commonly used English words. Rather than supply a single translation, many words are translated for a variety of meanings in Spanish, allowing readers to better grasp the ambiguity of English without using the notes as a pure translation crutch. Having the reader decipher a words meaning within context serves to improve vocabulary retention and understanding. Each page covers words not already highlighted on previous pages. This edition is helpful to Spanish-speaking students enrolled in an English Language Program (ELP), an English as a Foreign Language (EFL) program, an English as a Second Language Program (ESL), or in a TOEFL or TOEIC preparation program. Students who are actively building their vocabularies in Spanish or English may also find this useful for Advanced Placement (AP) tests. TOEFL, TOEIC, AP and Advanced Placement are trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. This book is one of a series of Websters paperbacks that allows the reader to obtain more value from the experience of reading. Translationsare from Websters Online Dictionary, derived from a meta-analysis of public sources, cited on the site.

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Other editions - View all

About the author (2009)

William Makepeace Thackeray was born in Calcutta, India, where his father was in service to the East India Company. After the death of his father in 1816, he was sent to England to attend school. Upon reaching college age, Thackeray attended Trinity College, Cambridge, but he left before completing his degree. Instead, he devoted his time to traveling and journalism. Generally considered the most effective satirist and humorist of the mid-nineteenth century, Thackeray moved from humorous journalism to successful fiction with a facility that was partially the result of a genial fictional persona and a graceful, relaxed style. At his best, he held up a mirror to Victorian manners and morals, gently satirizing, with a tone of sophisticated acceptance, the inevitable failure of the individual and of society. He took up the popular fictional situation of the young person of talent who must make his way in the world and dramatized it with satiric directness in The Luck of Barry Lyndon (1844), with the highest fictional skill and appreciation of complexities inherent within the satiric vision in his masterpiece, Vanity Fair (1847), and with a great subtlety of point of view and background in his one historical novel, Henry Esmond (1852). Vanity Fair, a complex interweaving in a vast historical panorama of a large number of characters, derives its title from John Bunyan's Pilgrim's Progress and attempts to invert for satirical purposes, the traditional Christian image of the City of God. Vanity Fair, the corrupt City of Man, remains Thackeray's most appreciated and widely read novel. It contrasts the lives of two boarding-school friends, Becky Sharp and Amelia Smedley. Constantly attuned to the demands of incidental journalism and his sense of professionalism in his relationship with his public, Thackeray wrote entertaining sketches and children's stories and published his humorous lectures on eighteenth-century life and literature. His own fiction shows the influence of his dedication to such eighteenth-century models as Henry Fielding, particularly in his satire, which accepts human nature rather than condemns it and takes quite seriously the applicability of the true English gentleman as a model for moral behavior. Thackeray requested that no authorized biography of him should ever be written, but members of his family did write about him, and these accounts were subsequently published.

Bibliographic information