Glossaire du patois messin

Couverture
Sidot, 1876 - 63 pages
 

Pages sélectionnées

Autres éditions - Tout afficher

Expressions et termes fréquents

Fréquemment cités

Page 4 - Dans aucun cas l'on ne faisait sentir deux consonnes « consécutives , soit au commencement , soit an milieu d'un « mot, soit l'une à la fin d'un mot, et l'autre au commencement
Page 52 - Raipeyes, sf pi. bois taillis, bois brocéreux ; v. fr. rapailles ; b. 1. rispalia. Raipire, sf marque de séparation faite dans un bois, en taillant ou pelant des brins de distance en distance ; M. rapière ; ob 1. raspare, râper.
Page 34 - ... (lebendig in Savigny, arr. de Sens). Roques stellt auch grillât 'étui à aiguilles' und guerlol 'étui' hierher. Sacy griau 'petit cuvier' (Auxerre, Vermenton)1. Lothr.: Moselle: Metz grau 'écuelle, sébile de bois, qui sert à recueillir et à mesurer le vin au pressoir', grö 'écuelle ou seule de bois qui sert...', Woippy grö 'écuelle de bois'.
Page 8 - Ai yoùte. loc. adv. à liûlc, sorte de cheptel d'une durée déterminée moyennant une redevance convenue, après quoi on reprend le bétail laissé à hôte. Aje, ac'he, s. et adj. aise; W. ahe; v. fr. aase; v. prov. ais; it. agio; Gr. aisa; b. br. eaz. Ajiet, adj. aisé, facile; W. aheye; v. fr. aigier.
Page 47 - Patâ (grous), gros pataud; (Berry) palais; M. patouf; v. fr. paoutar. Patraque, sf espèce de pomme de terre. Patate. Patrasse, adj. f. qui pette au feu ou à l'air ; pierre patrasse ou patarasse. Pâtis, sm tas de pierres recueillies dans un terrain cultivé ; v. fr. pastis. Pau, sm pal, pieu, piquet; v. fr. pau , 1. palus. Pauchon, sm morceau de toile ou de drap dont l'ouvrier entoure ses pieds en guise de chaussettes. C'est Paulle, sf pelle; vm palle; v.
Page 23 - Corbone, sf bourse; ob. 1. corbona, trésor où se déposaient les offrandes aux prêtres. Corbu, adj. courbé, bossu. Corbus, sf hostie non consacrée; o. 1. coi-pus. Corcha, sm écorcheur, équarrisseur , bourreau ; Lorr. couchât ; v. fr. couchair; Ch. escorchair; vm corchevaux. On nomme aussi corcha un mauvais couteau ou rasoir qui ne coupe pas. N. cochard. Corchu, sm clos d'équarrissage, voirie; R. écorchu.
Page 21 - C'hic'h, n. de nombre : six; v. fr. siex. C'hieulle, sf échelle; T. m. xuelle; Lorr. xaule : Ch. chielle; v. fr. xielle (le x se prononçait comme c'h). Chin, sm chien. Chipie, sf harpie. Chique, sf petite bille à jouer; o. 1. cicus, grain de grenade. Chique, adj. bon, beau, fait à plaisir. Voy. Chic. Chiquer, va manger ; R. chiper : b. br. choka, mâcher. Chiquer, vn cadrer, coïncider, s'accorder; Ob. s'chiquer; ail. sich schicken. Chîratte, sf petite chaise. Chire, sf chaise; v. fr. chyre,...
Page 62 - Waireler, vn se dit de vaches qui tous les mois désirent le taureau ou qui sautent sur les autres vaches ; Lorr. taureler. Waité, sm gâteau ; Lorr. voité ; v. fr. wastel ; b. 1. watellus ; o. 1. pastillum (Festus) gâteau sacré. Waite, adj. sale, gâté, crotté, mouillé ; Lorr.
Page 35 - Grot'monne, sf grande cuillère à pot; o. il. groot mond, grande bouche. Gron, Grognon, sm groin; Lorr. grogna ; v. prov. grong ; b. br. gronch. Grond'bire, sf pomme de terre ; o. ail. grund-birn, poire de terre. Groseli, sm grésil ; v. fr. grisil; W. gruziu ; dim. de v. fr. grou petite pierre, et fruit sauvage tombé des arbres. Groseli, sm groseillier; groseille, en patois messin grosele; (Berry) groiselle, grouselle; R.
Page 48 - R. pâme; 1. pomum, le fruit. Faute ( envier au ), locution qui se dit populairement et en vieux français, envoyer au peautre, envoyer coucher. Pawe, sf peur ; v. fr. paor, paour ; 1. pavor. Pchat. Voy. Bêchât. Pché, sm cochon. Voy. Pouc'hé. Pc'hon, sm poisson; vm poxon; Ch. pichon ; v. prov. peisson ; dim. de v. fr. peis; 1. piscis. Pèce, sf pièce; v. fr. pesque ; b. 1.

Informations bibliographiques