Gramática de los cuatro dialectos literarios de la lengua euskara

Front Cover
Estab. Tip. de E. López, 1884 - 795 pages
0 Reviews
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Selected pages

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page xlvii - Apología de la lengua bascongada ó ensayo crítico filosófico de su perfección y antigüedad sobre todas las que se conocen: En respuesta a los reparos propuestos en el Diccionario geográfico histórico de España, tomo segundo, palabra «Nabarra.
Page 9 - ... española ha hecho tales a algunos apellidos y nombres de lugar, que en labios euskaldunes castizos no lo son. Así Amézaga, Yéregui, Uríbarri, etc., etc. Y vamos con la sintaxis. Los que están acostumbrados a leer en las sucesivas ediciones del diccionario de la Academia española aquella acepción de vascuence: "Lo que está tan confuso y oscuro que no se puede entender", o aquéllos que recuerden, p.
Page 39 - La posposición es de uso general en euskera; se pospone el adjetivo al sustantivo; se posponen las terminaciones que sirven para formar los nombres; se posponen los sufijos que marcan las relaciones de estos; se posponen las partículas relativas y conjuntivas al verbo; se pospone la cosa poseída al agente poseedor en el genitivo; se posponen las palabras que marcan una modificación de tiempo, de modo, de lugar, etc., en la acción expresada y se pospone el verbo a todos los demás miembros de...
Page 767 - El espíritu humano, en el orden de sus conocimientos positivos, pasa de lo simple á lo compuesto, de lo particular á lo general, de lo analítico á lo sintético, de lo concreto á lo abstracto.
Page 3 - El brutal despojo de que fuimos víctimas á la terminación de la guerra civil, me hizo comprender que había llegado la hora de combatir por retener todo lo que, siendo nuestro, se hallaba, merced á su propia naturaleza, fuera del alcance inmediato del legislador. Era imprescindible que conservásemos nuestro espíritu, nuestra alma, á fin de que nuestras esperanzas mereciesen este nombre y no el de ilussiones. Entonces me avergoncé de llevar sangre euskara en las venas y de ignorar la lengua...
Page 244 - para cualquiera». Es práctica de varios autores y 'localidades. La de valerse del EN es más elegante. N. Siendo el pronombre , como su misma apelación pro-nomem lo indica, una parte de la oración que se pone en lugar del nombre...
Page xlvii - Le verbe basque | en tableaux, | accompagné de notes grammaticales, | selon les huit dialectes de l'euskara : | le guipuscoan, le biscaïen, le haut-navarrais septentrional, | Je hautnavarrais méridional, le labourdin, | le bas-navarrais occidental, le bas-navarrais oriental | et le souletin; | avec les différences de leurs sous-dialectes et de leurs variétés. | Recueilli sur les lieux mêmes...
Page xlviii - Id. Observaciones sobre la ley de la afinidad de las vocales en el vascuence de Lizaso, valle de Ulz-ama, provincia de Navarra. Revista Euskara. Año cuarto. Pamplona, año 1881.
Page 3 - Este libro es hijo de un movimiento de patriótica angustia. El brutal despojo de que fuimos víctimas a la terminación de la guerra civil, me hizo comprender que había llegado la hora de combatir por retener todo lo que, siendo nuestro, se hallaba, merced a su propia naturaleza, fuera del alcance inmediato del legislador.
Page xlviii - ... le bas-navarrais occidental, le bas-navarrais oriental et le souletin; avec les différences de leurs sous-dialectes et de leurs variétés. Recueilli sur les lieux mêmes de la bouche des gens de la campagne, dans cinq excursions linguistiques faites dans les sept provinces basques d'Espagne et de France pendant les années 1856, 1857, 1866, 1867, 1869.

Bibliographic information