Gwerziou Breiz-Izel: Chants populaires de la Basse-Bretagne, Recueillis & traduits par F. M. LuzelÉ. Corfmat, 1868 |
Expressions et termes fréquents
Ann aotro ar Wern arc'hant arrue awell Baron bars Barzaz-Breiz belek benheres bihan Bonjour et joie braz bugel c'halon c'hoari c'hoas c'houlenne C'hui Chanté d'am d'ann d'ar d'ez-han d'ez-hi d'ho d'in d'in-me daou deut deuz Dieu disait diskennet dites-moi douar Doue eno neuze Ervoan Ervoanik eùs Ewit Folgoat Fontenelle fried gambr gant ann gant-han gant-hi gêr glewas goulennet gret Guingamp gwele gwelet gwerz Hag hen hen euz hent hoc'h holl Iann Iannik iaouank inkane itron J'ai Janet Jeanne Kanet gant KENTA Kervégan ket bet klewas klewet kousket lakad laket lare laret lavare lavaret Lintier M'ho maison mamm Marc'harit Marguerite Marguerite PHILIPPE Markiz merc'h merc'hed n'am n'ho N'oa ket oc'h p'arrue p'hen paour pelec'h plac'h Plouaret Ploumilliau Pluzunet roët roue seigneur skoed ti-ma Tourello traon Traonlavané Tremblaie Tric'houec'h VERSION vezo vije zavet
Fréquemment cités
Page 123 - Monsieur saint Jacques le bienheureux, Je voulais aller à votre maison: Je vous ferai un présent Qui sera beau le jour de votre pardon. Je vous donnerai une ceinture de cire, Qui fera le tour de toute votre terre; Le tour de votre maison et du cimetière, Et de toute votre terre bénite; Qui fera une ou deux fois le tour de votre maison, Et viendra se nouer au crucifix.
Page ii - Nous devons l'apologue à l'ancienne Grèce : Mais ce champ ne se peut tellement moissonner Que les derniers venus n'y trouvent à glaner.
Page 565 - Pour fonder chez nous les études celtiques, deux conditions sont indispensables : au fond des pays où vivent encore les langues celtiques, de zélés et consciencieux chercheurs apportant modestement leur pierre à l'édifice futur; à Paris, un enseignement élevé où la théorie philologique et historique soit dressée , avec l'aide que fournit la comparaison des branches de la science plus avancées...
Page 129 - En arrivant à Moncontour, Elle a fait trois fois le tour de l'église ; Elle a fait trois fois le tour de l'église, Et on aurait pu la suivre aux traces de son sang ; De ses genoux coulait le sang, Et de ses yeux tombaient les larmes! — Monsieur saint Mathurin le bienheureux, Je ne puis entrer dans votre maison, Car bien closes sont vos portes, Et vos fenêtres aussi — Elle avait à peine fini de parler, Que les cloches se sont mises à sonner; Et tout le...
Page 114 - Qui avait l' cœur couvert de sang. • Ah! tiens-le bien, ma chère femme, Ah! tiens-le bien entre tes bras, Celui qui m'a mis au trépas. Garde-le bien, ma chère femme; Garde-le bien toute ta vie; Moi, je m'en vais dans I...
Page 127 - Et je vuus ferai un présent, Qui sera beau, le jour de votre pardon. « Je vous donnerai en présent Un calice d'or et un ostensoir; « Je vous donnerai une bannière blanche Avec sept clochettes d'argent à chaque extrémité ; « Je vous donnerai une ceinture de cire Qui fera trois fois le tour de votre terre ;
Page 48 - Ou quelques vigiles à chanter?" ,,0h! non, mon bel ami, oh! non, Oh! non, ne m'en faites point dire. Tant plus prieras ton Dieu pour moi, Et tant plus souffrirai martyre.
Page v - On comprend sous celte dénomination : les chansons d'amour, les chansons de Kloers ou clercs, qui tiennent une si large part dans la poésie bretonne, — les chansons satiriques et comiques, les chansons de noces et de coutumes, etc. — II faut y ajouter les chansons d'enfants, les chansons de danse, rondes, jabadaos, passepieds, etc. Ce premier volume n'a pas épuisé ma collection de Gwerziou, comme on peut le voir par la liste que j'ai placée à la fin du livre. Je vais reprendre mes recherches,...
Page 129 - Qui fera trois fois le tour de votre cimetière et de votre chapelle Et trois tours à la tige du crucifix, « Trois tours à la tige du crucifix, Et viendra allumer sur l'autel...
Page 411 - Il n'est que trop vrai, cependant, qu'elle meurt à cause de lui. Et il le sait et il le sent si bien, et sa douleur en est si profonde qu'à peine Jeanne Le...