haiku on the steppe
About the book: “haiku on the steppe” The author was acquainted with haiku quite early in life.But the writing of it came quite late. In the title, there is the term “steppe”, somehow. That is to imply land, landscape, situations and responses. Still, the perspective is not limited to the steppe only. It may be one stage of the origin. There are of course the sea mount forest jungle as well. Yet the steppe may be a motivating effect, leading to the rest. It is seen, from the numbers, that some are skipped.It is not deliberate. It is due to the problems of translation. To attempt to translate all, as originals are in Turkish, would be somewhat a forced effort, and would not work, especially for poetry, for haiku.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
alien autumn beauty bird bird song blind bonsai bough leaf bread breath brook burn butterfly can’t chess chick child chill ice cloud cold colors comes crimson crocus dark death dervish dirty don’t say dream drink eagle early morn earth essence face feet fire flesh flies folk song frog garden gazelle go baby gone green he’s heads or tails heart heart throb horoscope hunger hungry i’ve jungle knew lone magma mask mirror moon mute night pang pine pink plant poplar quick quiet rain road rock thorn root bough rose bud samurai say what’s scream seed shine silent sleep slope slow snow fall soil solitude song spring summer steppe stone swallow sweat tender there’s tongue town wait wakes walk warm weep what’s haiku who’s to hear wind wine winter word you’re