Ibn `Arabī's Mystical Poetics

Front Cover
Oxford University Press, USA, Aug 23, 2012 - Poetry - 255 pages
Muhyī l-Dīn Ibn `Arabī (1165-1240) was a hugely influential figure in the development of Sufism, yet although interest in his work continues to grow, his poetry has received very little attention. This book is the first full-length monograph devoted to his Dīwān (collected poems). It begins by attempting to define Ibn `Arabī's poetic style and his understanding of poetics, which is closely intertwined with his metaphysics: the rhythms of poetry echo those of creation, and meaning combines with form just as the spirit descends on matter. Drawing on a pre-Islamic theme, he insists that his poetry was revealed to him word for word by a spirit. At the same time, however, his attitude to the function of poetry and its relation to scripture is closer to mainstream medieval Islamic, Jewish and Christian theology than has usually been thought. Denis E. McAuley focuses on close readings of books in unusual verse forms, including poetic responses to chapters of the Qur'an; imitations of earlier poets; poems that use only one rhyme word; and a cycle of poems modelled on the letters of the alphabet. In so doing, he makes frequent comparisons with other Islamic and European poets from the sixth century to the dawn of the twentieth, many of them virtually unstudied. Ibn `Arabī emerges as a highly original poet whose work casts a fresh light on the period and on classical Arabic literature as a whole.

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.


1 A great theosophist rather than a great poet?
Three Prose Texts
A Series of Poems
Imitations and Replies
Five R257iyy257t
A Stylistic Eccentricity in Comparative Perspective
A Comparative Approach
8 Speech and Cosmology in Ibn Arab299s Muashshar257t
9 Conclusion
The Poems

Other editions - View all

Common terms and phrases

About the author (2012)

Denis McAuley was Beeson Scholar at St John's College, Oxford, and gained his DPhil in Oriental Studies from Oxford University in 2008. He currently works as a translator at United Nations Headquarters, New York. This is his first book.

Bibliographic information