Idée principale, style varié: stylistique, grammaire, traduction

Front Cover
Harper & Row, 1989 - Foreign Language Study - 126 pages
0 Reviews

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

LE VERBE
1
3 Participe passé
3
Participe passé actif
7
Rendre en français un verbe + une préposition ou un adverbe
8
Être
9
Quelques autres verbes plats à remplacer
12
9 Verbeappui
15
Faire
16
Emplois idiomatiques de ladjectif possessif
44
35 Les adjectifs antéposés
46
Les adjectifs postposés
47
Les adjectifs à position variable
49
LARTICLE
55
39 Expressions figées
56
De ou à liant deux substantifs
57
autres exemples
59

Ellipse du verbe
17
Verbes faisant dun sujet anglais un objet français
18
LADVERBE
19
Tournures idiomatiques avec linfinitif
22
Très etc + adjectif
24
Adverbe anglais even very
26
LE SUBSTANTIF
27
Substantif anglais pluriel Substantif français singulier
28
Substantif anglais Adjectif français
29
23 Sujetrésumé
31
Substantifs à éviter 32
52
LADJECTIF
35
Substantif employé comme adjectif en français
36
Adjectif anglais Complément français introduit par une préposition
37
Adjectif anglais Construction verbale française
38
29 Adjectifs négatifs
39
Adjectifs rendus par un adverbe
40
Adjectifs composés
41
Adjectif possessif anglais Proposition relative française
43
autres exemples
61
LE PRONOM
63
Pronoms démonstratifs Ceci et cela
64
Moyens de permettre au pronom relatif de suivre immédiatement son antécédent
65
Moyens déviter la multiplication de propositions relatives
67
LA PRÉPOSITION
69
remarques diverses
71
LA CONJONCTION
79
Proposition subordonnée complément dobjet direct
80
Proposition temporelle
82
53 Proposition conditionnelle
84
Proposition concessive
86
Proposition causale
89
Proposition consécutive
91
remarques diverses
92
LA MISE EN RELIEF
105
Index
115
Copyright

Bibliographic information