Insights Into Specialized Translation

Front Cover
Peter Lang, 2006 - Language Arts & Disciplines - 396 pages
0 Reviews
This volume focuses on specialist translation - one of the areas of translation in greatest demand in our age of globalization. The 16 chapters deal not only with the classical domains of science and technology, law, socio-politics and medicine but also with lesser researched areas such as archeology, geography, nutrigenomics and others. As a whole, the book achieves a blend of theory and practice. It addresses a variety of issues such as translation strategy based on text type and purpose, intercultural transfer and quality assessment, as well as textual and terminological issues in bilingual and multilingual settings, including international organizations and the European Union. Today translation competence presupposes multidisciplinary skills. Whereas some chapters analyze the linguistic features of special-purpose texts and their function in specialized communication, others show how specialized translation has changed as a result of globalization and how advances in technology have altered terminology research and translation processing.
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

Maurizio Gotti Susan Sarcevic
9
Quality and Cultural Issues
11
NlCOLETTA GAGLIARDI
18
Which Strategy for Which Text? Translation Strategies
27
Hannelore Leejahnke
55
JeanClaude Gemar
79
Peter Sandrini
107
Susan Sarcevic
121
Maria Grazia Guido
213
Lucia Abbamonte Flavia Cavaliere
235
Boris Pritchard
261
Eva Wiesmann
289
Zur Ubersetzung archäologischer Fachtexte italienischdeutsch
313
Margaret Rogers
329
Diego A Burgos Herrera
347
Gabriel Angel Quiroz
367

Maria Teresa Musacchio
173
Alexander Kunzli
193
Notes on Contributors
391
Copyright

Common terms and phrases

About the author (2006)

The Editors: Maurizio Gotti is Professor of English Linguistics at the University of Bergamo, Italy. He is currently President of the Italian Association of University Language Centres and Director of CERLIS, the research centre on specialized languages based at the University of Bergamo. His main research areas are the features and origins of specialized discourse, English syntax, and English lexicology and lexicography.
Susan Šarcevic is Professor at the Faculty of Law of the University of Rijeka (Croatia) where she teaches Legal English, Legal German and EU Terminology. She has published extensively on legal translation, legal lexicography and multilingual communication in the law (in English, German and Croatian) and has been invited to lecture on legal translation worldwide. She is a translator of legal texts and reviser of legal texts in English.

Bibliographic information