Interpreting Chinese, Interpreting China
John Benjamins Publishing, 2011 - Language Arts & Disciplines - 188 pages
China s emergence has generated a wave of interest in interpreting and interpreter training. First published as a Special Issue of "Interpreting" (11:2, 2009) this collection of papers by six leading researchers from the Chinese Mainland, Hong Kong, Taiwan and overseas, some based on recent PhDs, explores topics as diverse as historical conceptions of the interpreter s role, interaction with linguistic minorities, methods for training and assessment, and negotiating hazards like speed, register or the cultural divide in conference, courtroom and community. The volume also includes an Editor s foreword contextualising the Chinese interpreting scene for the international reader, an overview of the fast evolving landscape of interpreter training and research in China, and two critical reviews of textbooks used in home-grown training programmes."
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Interpreting China practice training and research
Perceptions of translatinginterpreting in firstcentury China
Address form shifts in interpreted QA sessions
Interpreting Cantonese utterancefinal particles in bilingual courtroom discourse
Using Rhetorical Structure Theory RST to describe the development of coherence in I trainees
Assessing source material difficulty for consecutive interpreting
Interpreter training and research in mainland China
A course book of interpreting skills between English and Chinese by Lin Yuru Lei Tianfang Jack Lonergan Chen Jing Xiao Xiaoyan Zhuang Hongsh...
Book review of A coursebook of interpreting between English and Chinese edited by Zhong Weihe Zhao Junfeng Mo Aiping and Zhan Cheng
address forms addressing the presenter Beijing bilingual Cantonese Chinese and English Chinese Sign Language Chinese-speaking code-switching Computex concept density conference interpreting consecutive interpreting course courtroom discourse cultural deaf community deaf persons Dongzhi Eula Example expert judgment Figure Floral Art foreign language Guangdong Hong Kong Houhanshu information density interaction interpreter training interpreter’s interpreting and translation interpreting in China interpreting performance interpreting studies last name linguistic listening mainland China Mandarin Chinese note-taking participants Pöchhacker preting professional interpreters programs Q&A sessions question readability formula record RST relations RST tree weight score segment Shanghai Shlesinger simultaneous interpreting skills SL interpreters source material difficulty source text speaker spoken Chinese Table Taiwan Target text terpreting three source materials Tian Gong tion total words trainee interpretations translation and interpreting translation studies tribal undergraduate University utterance particle utterance-final particle Wang Xiamen University