Introduction to Spanish Translation
This text is designed for a third or fourth year college Spanish course. It is an introduction to the history, theory and practice of Spanish-to-English translation (with consideration of English-to-Spanish translation). This text evolved from the author's experiences in seven years of teaching translation in the Department of Language and Foreign Studies of The American University. The emphasis is on general material to be found in current journals and newspapers, although there is also some specialized material from the fields of business, the social sciences, and literature. The 24 lessons in the text form the basis for a 14-week semester course. There is also a collection of exercises available from the author.
What people are saying - Write a review
Other editions - View all
adjective ALPAC American Translators Association Anglicism Arabic Argentine Aztecs basic Carlos Menem casa Castilian Castilian language Century cognate be careful communication comparative linguistics concept conference interpretation Cortes culture deep meaning deeper meaning dynamic equivalent equivalent especially exam example expression false cognate pc field Figure foreign formal frequently gaucho grammatical Greek his/her Hispanic hispanicisms HISTORY OF TRANSLATION idiomatic impact Indians involved Juan Latin America LESSON letter lexical linguistic machine translation material metaphor Mexican Mexico modulation Nahuatl native speaker noun original partial cognate partial false cognate person phrase poem possible prepositions prime reader PROBLEMS AND TECHNIQUES professional PROVERBS AND IDIOMS Rabassa s/he sense simile simultaneous interpretation sound source language Spain Spaniards Spanish language Spanish word target language THEORY OF TRANSLATION third language tongue translation and interpretation TRANSLATION PROBLEMS TRANSLATION TIDBIT translator's usually verb word for word writing written