Iphigenia in Tauris, 1793
Goethe's version of Euripides, shaped outwardly by the Greek ideal but reimagined in interior terms, was first performed at the Weimar court in 1779. It marks the beginning of his classical period and is counted a masterpiece of European literature. In William Taylor's 1793 translation, moreover, it has, as Jonathan Wordsworth shows in his introduction, a particular place among the early range of English Romantic texts.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
Aeschylus Agamemnon altar ancient angry Apollo ARKAS art thou Atreus banish bear blessings bliss blood bosom breast brow calm canst cloud Clytemnestra counsel cunning curse danger daughter death deed Diana didst doom dost thou earth Ele&ra eternal Eumenides Euripides fate father fear feel forgo Furies gloom goddess gods Goethe Goethe's golden Greek happy hate hear heaven Hippodameia hither holy grove honour hope horrid Iphig Iphigenia in Tauris J. W. von GOETH king mighty murder noble soul o'er ORESTES Pelops pious preserv'd priestess prince prudent pure PY LADES PYLADES revenge sacred Samson Agonistes sav'd savage coast Scythian seem'd seiz'd shades shore silent sister soon Sopho sorrow spar'd stranger sword Taur temple thee thine THOAS thou art thou hast thou knowst thro thy brother thy hand thy soul thy wishes Thyestes thyself tongue Troy voice woman words wouldst youth