Kompetenz-Stufen bei Fremdsprachen-SprecherInnen: Sprachstandsbeschreibungen und Beschreibungen interkultureller kommunikativer Kompetenz

Front Cover
GRIN Verlag, Oct 10, 2012 - Literary Criticism - 31 pages
Studienarbeit aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Germanistik - Sonstiges, Note: 1,0, Universität Bayreuth, Veranstaltung: Interkulturelle Germanistik, Sprache: Deutsch, Abstract: Sie sprechen aber gut Deutsch“ - Wie häufig diese Worte doch fallen! Nicht nur DaFSprecherInnen dürfte auf Grund ihres fremdsprachlichen Akzents dieser Ausspruch sehr geläufig sein. Auch Deutsch-Muttersprachler, die Xenismen anderer, nicht-sprachlicher Art produzieren, etwa durch eine dunkle Hautfarbe, durch krauses Haar oder durch ein Kopftuch, werden vermutlich nicht selten mit diesen Worten konfrontiert. Doch was genau meint man hier mit „gut“? Kann wie in unserem Beispiel einem Fremdsprachen-Sprecher und einem Muttersprachler dasselbe sprachliche Kompetenzniveau – nämlich „gut“ – zugeschrieben werden? Und wie würde man die Sprachkompetenz von jemandem einschätzen, dessen Deutsch kaum zu verstehen ist, etwa als „nicht gut“, „miserabel“ oder „grottenschlecht“? Im Alltag erscheinen meiner Erfahrung nach jenseits der Bewertung „gut Deutsch sprechen“, „nicht so gut Deutsch sprechen“ und „schlecht Deutsch sprechen“ kaum andere, präzisere Beschreibungen des Sprachstandes eines Fremdsprachen-Sprechers. Doch wenn es darum geht, L2-Sprecher auf ihr Sprachniveau hin zu prüfen und ihnen hierfür Zertifikate auszustellen, reichen solch einfache Bewertungen nicht aus. Hier gilt es, exakte, ausführliche Sprachstandsbeschreibungen heranzuziehen. Wenn nun ein DaF-Sprecher aus seinem Heimatland nach Deutschland kommt, um etwa als Au-pair zu arbeiten, wird es allerdings vermutlich nicht genügen, über hervorragende Deutschkenntnisse zu verfügen, um einen reibungslosen Aufenthalt bei der Gastfamilie zu garantieren. Hierfür müssen interkulturelle Kompetenzen eingesetzt werden, um mögliche kulturell bedingte Konflikte mit der Gastfamilie zu minimieren. In dieser Arbeit soll eine Übersicht über die verschiedenen Kompetenz-Stufen bei Fremdsprachen-SprecherInnen gegeben werden, wobei hier nicht nur der Schwerpunkt auf rein sprachliche Kompetenzen gelegt wird, sondern auch auf interkulturelle (kommunikative) Kompetenzen. Im Fazit der Hausarbeit wird diskutiert, inwiefern sprachliche und interkulturelle Kompetenzen theoretisch miteinander zusammenhängen und wie man eine Verknüpfung der beiden praktisch umsetzen könnte.
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

Einleitung
2
Konzepte interkultureller Handlungskompetenz 2
21
+ Literaturverzeichnis
28

Other editions - View all

Common terms and phrases

anhand Aspekte Ausdruck außerdem Beide Sprecher beispielsweise Bereich Beschreibung beschrieben bestimmten Bewerber Bewusstsein und interkulturelle bezüglich Bosse Casper-Hehne Definitionen interkultureller deklarativen Deskriptoren Deutsch als Fremdsprache Deutsch-Kenntnisse Deutsch-Muttersprachler Deutsche Sprachprüfung Deutsches Sprachdiplom deutschsprachigen Studiengängen drei DSH-Prüfung Eindruck und Diskurs entwickelt Entwicklungsmodelle erfolgreich Europäische Sprachenportfolio Europarat Fähigkeit zum Umgang Fremdsprachen-Sprechern Fremdsprachenunterricht Gemeinsame europäische Referenzrahmen Gemeinsamen Referenzniveaus Glaboniat Goethe-Institut Handlungsbezogene Dimension hierfür Hochschulzugang Hörerrückmeldungen Hrsg http://www.daf-netzwerk.org/download.php?id=217 http://www.dsh-germany.com/pruefungen http://www.verwaltung.uni-hamburg.de/vp-2/5/piasta/sprachenkompass indem insgesamt Interkulturalität interkulturelle Fertigkeiten interkulturelle kommunikative interkultureller Handlungskompetenz interkultureller Kompetenz interkulturelles Bewusstsein Interview Kann-Beschreibungen Kapitel Knapp-Potthoff knowledge kognitiven kommunikative Aktivitäten kommunikativen Sprachkompetenz Kompetente Sprachverwendung Kompetenzbeschreibungen Kompetenzstufen Komponente Komponentenmodelle konkreten Konzepte interkultureller Koreik kulturellen Kulturen L2-Sprecher lebenslang lebenslang Lernenden Lerner Liedke linguistisch Modell mündliche Prüfung Niveaustufen Online abrufbar Profile deutsch prozeduralen Referenzrahmen für Sprachen S1 und S2 Situationen Somit sowie soziolinguistisch Sprachlernenden sprachliche Kompetenzen Sprachstand Sprachstandsbeschreibungen Sprachtests SprachtestsDEUTSCH.pdf standardisierte Strategien StUIfE TestDaF Tests Trim Unterschiede verschiedene verstehen Wissen Zertifikat Ziel Zugriff

Bibliographic information