La Divina Commedia nel dialetto di Cerignola: con testo originale a fronte

Copertina anteriore
Massaro Editore, 28 feb 2023 - 458 pagine

La Divina Commedia di Dante risulta essere in assoluto il classico maggiormente tradotto nelle lingue

dialettali e quasi tutte le regioni italiane ne vantano una o più versioni spesso incomplete.

Ma che cosa spinge questi studiosi del mondo dantesco a cimentarsi in così arduo lavoro?

C’è chi ha scritto che motivo della traduzione “è quello di adattare all’intelligenza del popolo le sublimi ispirazioni e i concetti troppo alti del maggior Poeta dell’universo”, è “avvicinare il mondo dantesco alla maggior quantità di lettori”, ma anche “provare a vestire di abiti concettuali sontuosi il linguaggio popolare, la lingua di tutti”.

È quanto pensato, progettato e tenacemente e amorosamente realizzato con passione e perseveranza dal professor Riccardo Sgaramella, studioso, saggista e poeta cerignolano doc, amante della sua “cerignolanità”, personaggio eclettico, riflessivo, arguto e profondissimo conoscitore della vita e delle tradizioni linguistiche e folkloriche della sua terra d’origine, da anni valentissimo socio dell’A.N.PO.S.DI (l’Associazione Nazionale dei Poeti e degli Scrittori Dialettali).

 

Sommario

Sezione 1
2
Sezione 2
4
Sezione 3
8
Sezione 4
9
Sezione 5
11
Sezione 6
58
Sezione 7
63
Sezione 8
68
Sezione 14
257
Sezione 15
275
Sezione 16
307
Sezione 17
347
Sezione 18
352
Sezione 19
361
Sezione 20
374
Sezione 21
392

Sezione 9
105
Sezione 10
119
Sezione 11
132
Sezione 12
152
Sezione 13
218
Sezione 22
406
Sezione 23
428
Sezione 24
441
Sezione 25
450

Informazioni sull'autore (2023)

Riccardo Sgaramella – dottore in Lingue e Letterature Straniere – è studioso di dialetti e autore di pièce teatrali e di versi in vernacolo e in lingua.

Studioso, saggista e poeta cerignolano doc, amante della sua “cerignolanità”, personaggio eclettico, riflessivo, arguto e profondissimo conoscitore della vita e delle tradizioni linguistiche e folkloriche della sua terra d’origine, da anni valentissimo socio dell’A.N.PO.S.DI (l’Associazione Nazionale dei Poeti e degli Scrittori Dialettali).

Ha pubblicato: Se squilla il telefono e La Girandola (1989); Versi contro...versi (1991), Tra folk e bi...folk (1992); Io e me (1993); Il dialetto di Cerignola (1994); Dizionario dei cognomi e soprannomi di Cerignola (1998); Macchje de gnostr (2008); Dizionario etimologico comparato del gergo di Cerignola (2011); Dialetto - variazioni sul tema in Omaggio a Luciano Antonellis (2013).

2° classificato al concorso nazionale di poesia dialettale indetto dal Comune di Ischitella (FG), In...espresso (2010), premiato al concorso nazionale romanzo breve indetto dal Comune di Vico del Gargano, ed. 2008.

Di prossima pubblicazione: Il se e il so: appunti sul concetto di cultura; Uno strappo nei calzoni (pièce teatrale).


Informazioni bibliografiche