La leǵende latine de S. Brandaines: avec une traduction inédite en prose et en poésie romanes

Front Cover
Achille Jubinal
Techener, 1836 - 167 pages
0 Reviews
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Selected pages

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page xii - Dans le cours de notre navigation, nous abordâmes à plusieurs îles, et nous y vendîmes ou échangeâmes nos marchandises. Un jour que nous étions à la voile, le calme nous prit vis-à-vis une petite île presque à fleur d'eau, qui ressemblait à une prairie par sa verdure.
Page xi - Donna Aaliz la reine , Par qui valdrat lei divine, Par qui creistrat lei de terre E remandrat tante guerre Por les armes Henri lu rei E par le cunseil qui ert en tei, Salvet tei mil e mil feiz. Li apostoiles danz Benediz Que comandas ço ad enpris, Secund sun sens entremis', En letre mis e en romanz, E si cum fud li teons cumanz, De saint Brendan le bon abeth; Mais tu 1
Page xiii - ... tout à coup et nous donna une rude secousse. On s'aperçut du tremblement de l'île dans le vaisseau, d'où l'on nous cria de nous rembarquer promptement; que nous allions tous périr; que ce que nous prenions pour une île était le dos d'une baleine. Les plus diligents se sauvèrent dans la chaloupe, d'autres se jetèrent à la nage. Pour moi...
Page 6 - Transactis jam quadraginta diebus, et salutatis fratribus ac commendatis prseposito monasterii sui, qui fuit postea successor in eodem loco, profectus est contra occidentalem plagam cum quatuordecim fratribus ad insulam cujusdam sancti patris nomine Aende. Ibi demoratus est tribus diebus et tribus noctibus. Post hrec, accepta benedictione sancti patris et omnium monachorum qui cum eo erant, profectus est in ultimam partem regionis suse, ubi demorabantur parentes ejus.
Page 17 - ibi omni anno celebrabitis, et postea invenies que pre« posuisti in corde tuo, id est terram repromissionis sanc« torum. » Et cum hoc dixisset, levavil se de prora illa avis , et ad alias reversa est. Cum autem vespertina hora appropinquasset, ceperunt omnes quasi una voce cantare percucientes latera , atque dicentes : « Te decet hymnus « Deus in Syon, et tibi reddetur votum in Jherusalem
Page 19 - Cum autem hec perfinita essent, accepta benedictione, reversus est. Sanctus itaque Brendanus post octo dies fecit onerare navem de omnibus que sibi tribuit predictus vir, et de illo fonte omnia vascula implere fecit. Ductis itaque omnibus ad litus, ecce predicta avis venit et in prora navis consedit. At vero vir sanctus quia aliquid sibi vellet indicare cognoscens substitit.
Page 26 - Egredimini igitur de hac in« sula , et accipite stipendia de piscibus quantum necesse « est post triduum usque ad cenam Domini , similiter « de aqua singulos calices et ex radicibus equaliter. » Cum autem honerassent navem ex omnibus que vir Dei preceperat, ceperunt navigare in Oceanum contra septentrionalem plagam. Porro post tres dies totidemque noctes cessavit ventus, et cepit mare esse quasi coagulatum pre nimia tranquillitate. Tune sanctus pater dixit : « Mittite « remiges in navem , et...
Page 5 - Post quadraginta vero dies, accepta benedictione fratrum et abbatis, reversus sum cum sociis meis ut redirem ad cellulam meam ad quam iturus sum cras.
Page xix - Un saint évêque y avait conduit une colonie de chrétiens lors de l'irruption des Maures en Espagne. Ces traditions peuvent avoir pour fondement une de ces illusions optiques, par lesquelles l'image d'une côte réelle est répétée dans les nuages. Peutêtre aussi quelque volcan sous-marin, existant à l'ouest des Canaries, fait-il tour à tour paraître et disparaître les parois de son cratère.
Page xiii - Le capitaine fit plier les voiles et permit de prendre terre aux personnes de l'équipage qui voulurent y descendre. Je fus du nombre de ceux qui y débarquèrent. Mais, dans le temps que nous nous divertissions à boire et à manger et à nous délasser de la fatigue de la mer, l'île trembla tout à coup et nous donna une rude secousse.

Bibliographic information