Le théâtre indien, Volumes 1-2

Front Cover
É. Bouillon, 1890 - Sanskrit drama - 551 pages
0 Reviews
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 1 - France, eut la gloire de publier la première édition européenne d'un drame sanscrit : La reconnaissance de Sacountala, drame Sanscrit et Pracrit de Calidasa publié pour la première fois en original...
Page 1 - Câlidâsa , publié pour la première fois sur un manuscrit unique de la Bibliothèque du Roi, accompagné d'une traduction française, de notes philologiques, critiques et littéraires, et suivi d'un appendice, par AL Chézy. Paris, i83o. In-4°, avec une planche a£ fr. CHRONIQUE GÉORGIENNE, traduite par M. Brosset. Paris, Imprimerie royale, i83o. Grand in-8° g fr.
Page 71 - Report on the search for Sanskrit MSS. in the Bombay Presidency during the year 1882-83.
Page 387 - L'acteur indien de la tradition, pour indiquer qu'il « parle bas à un autre en présence d'un tiers en avertit le spectateur par le geste du tripatàka : il étend tous les doigts en repliant l'annulaire seul > (49).
Page 374 - Sa couleur doit être en harmonie avec le sentiment principal de la pièce : blanche pour un spectacle erotique, jaune s'il est héroïque, sombre s'il est pathétique...
Page 303 - Saramâ, que c'est contrainte par la violence des * dieux que tu es venue ici. Je veux faire de toi notre sœur ; ne « t'en retourne pas ! nous te donnerons, ô ma bonne, ta part du « troupeau. SARAMA. « Je ne sais que c'est frère ni sœur : avec Indra, soit! et avec « les terribles Angiras. Ils veulent les vaches, ils ont désiré que « je vienne ici ; hors d'ici, Panis, et au large ! « Loin d'ici, Panis, et au large ! laissez les vaches aller, mu...
Page 302 - Ce trésor, ô Saramâ, repose dans la pierre, ce trésor de « vaches, de chevaux, de richesses. Les Panis le gardent, qui
Page xiii - Œuvres complètes de Kalidasa, traduites du sanscrit en français, pour la première fois; par Hippolyte Fauche. 1" Vikrama et Ourvaci, drame en cinq actes.
Page xiii - Sacountala, drame en sept actes, mêlé de prose et de vers, traduit par Abel Bergaigne, maître de conférences à la Faculté des lettres de Paris, et Paul Lehugeur, professeur au lycée Charlemagne, ¡bul.
Page xii - Chefs-d'œuvre du Théâtre Indien, traduits de l'original sanscrit en anglais, par HH "Wilson, et de l'anglais en français par AL, accompagnés de notes, etc.