Lexicography, Terminology, and Translation: Text-based Studies in Honour of Ingrid Meyer
University of Ottawa Press, 2006 - Language Arts & Disciplines - 252 pages
This volume in honour of Ingrid Meyer is a tribute to her work in the interrelated fields of lexicography, terminology and translation. One key thing shared by these fields is that they all deal with text. Accordingly, the essays in this collection are united by the fact that they too are all "text-based" in some way. In the majority of essays, electronic corpora serve as the textual basis for investigations. Chapters focusing on electronic corpora include a description of a tool that can be used to help build specialized corpora in a semi-automatic fashion; corpus-based investigations of terminological knowledge patterns, terminological implantation, lexicographic information and translation solutions; comparisons of corpora to conventional resources such as dictionaries; and analyses of corpus processing tools such as translation memory systems. In several essays, notably those dealing with historical or literary documents, the texts in question are specific manuscripts that have been studied with a view to learning more about lexicographic and translation practice. The volume is rounded out with a chapter on audiovisual translation that takes a non-conventional view of text, where "text" includes film.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
The Semantic Apparatus of Guy Mieges
Relevance in Dictionary Making Sense
Biased Books by Harmless Drudges
16 other sections not shown
Other editions - View all
adgnati adgnatorum Althusser Althusser's analysis approach argue Atkins Barclay Barclay's bilingual dictionaries Cobuild competing terms Computational concept concordancers contains corpora corpus Corpus Linguistics defined definitions dictionaries and corpora dictionary entries Dictionnaire disparity edition electronic English equivalent EURALEX evaluation example FrameNet French grammatical headword hyperonymy identify implanted terms Ingrid Meyer interpellation John Benjamins knowledge database knowledge patterns knowledge-rich contexts knowledge-rich value langue Latin Lescut lexical items lexicographers linguistic Locher matches meaning meronymy Miege MultiTrans National Missile Defense Natural Language Processing non-proliferation noun ontology Oxford Paris problems reference retrieved School of Translation semantic information semantic prosody semantic relations semantic relationships sense indicators sentence social values source text specialized specific style Sue Atkins synonyms target language terminographer terminologists terminology terminometric text bank TM tools TRADOS traduction Translation and Interpretation Translation Memory translation studies unit University of Ottawa Varantola verb words