Luhmann's "Social Systems" Theory: Preliminary Fragments for a Theory of TranslationThe present essay is an attempt to apply the German sociologist Niklas Luhmann's "Social Systems" theory to translation. Luhmann's book unfolds a theoretical view of human society as a closed system. In trying to apply it to translation as a practical communicative complexity, especially from the perspective of a functional model as e.g. the "skopos" theory, certain features discussed in Luhmann will prove to be helpful for a better understanding of the concept of translation, others must be reinterpreted for the present purpose. The "fragments" now published follow Luhmann's considerations as closely as possible, but refrain from drawing detailed parallels to "translation" as a complex system. Prof. Dr. Hans J. Vermeer taught Portuguese and translation theory at the universities of Mainz and Heidelberg. Retired since 1992, he nonetheless continued to accompany the development of translation theories and to teach in various universities abroad. His work comprises (mostly unpublished) lectures and contributions to conferences and publications on Translation Studies, medieval German specialized literature and South Asian languages. |
Opinião das pessoas - Escrever uma crítica
Não foram encontradas quaisquer críticas nos locais habituais.
Índice
5 | |
10 | |
Meaning | 34 |
Double Contingency | 58 |
Communication and Action | 64 |
System and Environment | 80 |
Interpenetration | 85 |
The Individuality of Psychic Systems | 97 |
Contradiction and Conflict | 112 |
Society and Interaction | 117 |
SelfReference and Rationality | 125 |
Consequences for Epistemology | 129 |
131 | |
135 | |
141 | |
Structure and Time | 101 |
Palavras e frases frequentes
according action activities actual adaptation allows assumed assumption attributed becomes behaviour boundaries brain called closed communication complexity concept connectivity consciousness consequences considered constitute contingency contradiction creates culture culture-specific decide decision depends differentiate distinguish double elements emerge emotions entities environment establish example existence expectations freedom function further German her/his holistic human important increases indefinite indicators individual influence instantaneous intended interaction interpenetration interpretation knowledge language leads least less linguistic Luhmann material meaning mentioned mesocosmic necessary object observation occur organisms perceived perception person perspective phenomena phenomenon possible present probabilities problem processes and events producer reaction real world reality received recipient reduction refers relations remains rules seems selection self-observation self-reference sense sides similar situation social system society speak stimulus structure subsystems taken temporal term theory translation understanding unity universe utterance virtuality writing
Referências a este livro
Ausgewählte Vorträge zur Translation und anderen Themen Hans J. Vermeer Pré-visualização limitada - 2007 |