Hackett Publishing Company, Sep 11, 2009 - Fiction - 346 pages
In his Introduction, MacKenzie discusses Flaubert's life, the writing of Madame Bovary, the world in which the novel is set, and its publication and reception. Footnotes, a bibliography, and a chronology are also provided.
"After his beautiful translation of Baudelaire's Paris Spleen, Raymond N. MacKenzie now offers us a fresh, superb version of Madame Bovary by Flaubert. Impeccably transparent, this new translation captures the original's careful, precise language and admirably conveys the small-mindedness of nineteenth-century provincial French towns. MacKenzie's tour de force transports the reader to Yonville and compels him to look at Emma with Flaubert's calm, disenchanted eyes." --Thomas Pavel, Gordon J. Laing Distinguished Service Professor, University of Chicago
"Raymond N. MacKenzie's fresh and faithful translation of Madame Bovary will enable a new generation of readers to discover the wonderful complexities of Flaubert's sardonic presentation of the yawning gulf between a woman's expectations of life and the realities she finds in nineteenth-century provincial France. By capturing the rhythms of the original French, and adopting a vocabulary which is neither too contemporary nor too dated, MacKenzie gives his readers the opportunity to enter into the heart of one of the great classics of world literature." --Rosemary Lloyd, Rudy Professor of French, Emerita, Indiana University
What people are saying - Write a review
MADAME BOVARYUser Review - Jane Doe - Kirkus
I'd better confess up front: I have always disliked Madame Bovary. I read it in English in high school, in French in college, and both times I was repelled by what I saw as Gustave Flaubert's (1821-80 ... Read full review