Methodology, Technology and Innovation in Translation Process Research: A Tribute to Arnt Lykke Jakobsen
Inger M. Mees, Fabio Alves, Susanne Göpferich
Samfundslitteratur, 2009 - Language Arts & Disciplines - 411 pages
The Copenhagen Studies in Language includes studies of language for general purposes and also language for special purposes (LSP). It covers grammar, semantics, pragmatics, text linguistics and translation, both from theoretical and applied perspectives. It is editorial policy to bring out the journal in the form of a series of thematic volumes. Although produced from the Copenhagen Business School, the journal welcomes contributions from linguists based at other institutions either in Denmark or the wider world. This volume has been complied in honour of Arnt Lykke Jakobsen on the occasion of his 65th birthday. It contains papers by scholars from many parts of the world working in the fields of translation and interpreting, with a particular emphasis on translation process studies. The contributions are grouped into four main sections: methodological issues, computer assistance, eye-tracking and, lastly, the roles of precision, strategies and quality assessment in translation.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
portrait of an im1ovator
Ten years of Translog
17 other sections not shown
Alves analysis annotation assessment calques cognitive processes concem conference interpreting Copenhagen Business School Copenhagen Studies D.H. Lawrence Danish Darwin deﬁned deﬁnition difﬁcult discourse draﬁing Dragsted empirical English evaluation example experiment experimental expertise eye tracker eye tracking eye-tracking ﬁeld Figure ﬁles ﬁlter ﬁnd ﬁndings ﬁrst ﬁve ﬁxation Gopferich groups Hansen indicators Interpreting Studies inverse translation investigate Jakobsen Jensen John Benjamins keyboard keystroke logging keystrokes lawyers leaming legal translation lexical linguistic logging machine translation means methodological methods participants pattems process data Process in Translation professional translators pupil dilation qualitative research quantitative reading reﬂect relations revision Samfundslitteratur scientiﬁc segments sentence Shlesinger sight translation signiﬁcant simultaneous interpreting source text speciﬁc Studies in Language subjects syntactic Table target text theory Tobii TransComp translation and interpreting translation memory translation process research translation strategies Translation Studies translation task Translog treebanks triangulation written translation