Mieux traduire, mieux s'exprimer: cahier d'exercices pour l'apprentissage du français écrit et parlé

Front Cover
Canadian Scholars’ Press, Jun 1, 1996 - Foreign Language Study - 266 pages
0 Reviews
Traduire, c'est rendre, dans la langue d'arriv e, le message puis dans le texte en langue de d part. Il s'agit, videmment, de rendre ce message aussi fid lement que possible en exploitant les ressources de la langue d'arriv e et en maniant correctement sa grammaire, sa syntaxe et son vocabulaire. Il convient galement de trouver, dans la langue d'arriv e, un niveau de langue et un style qui correspondent dans la mesure du possible ceux de la langue de d part.

En apprenant traduire, on se familiarise avec la grammaire, la syntaxe et le vocabulaire de la langue d'arriv e, avec les divers niveaux de cette langue et avec les proc d s stylistiques qui lui sont propres.

Le but de ce cahier d'exercices est, en partie, annonc par son titre: par le moyen de la traduction, pr parer l' tudiant mieux s'exprimer, oralement et par crit. quoi l'on peut ajouter: am liorer sa compr hension du fran ais parl et crit.

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Other editions - View all

About the author (1996)

Valentine Watson Rodger est professeur de fran ais langue seconde et traducation au Huron College, University of Western Ontario.

Bibliographic information