Music, Text and Translation
Helen Julia Minors
A&C Black, Dec 20, 2012 - Language Arts & Disciplines - 224 pages
Expanding the notion of translation, this book specifically focuses on the transferences between music and text. The concept of ‘translation’ is often limited solely to language transfer. It is, however, a process occurring within and around most forms of artistic expression. Music, considered a language in its own right, often refers to text discourse and other art forms. In translation, this referential relationship must be translated too.
How is music affected by text translation? How does music influence the translation of the text it sets? How is the sense of both the text and the music transferred in the translation process?
Combining theory with practice, the book questions the process and role translation has to play in a musical context. It provides a range of case studies across interdisciplinary fields. It is the first collection on music in translation that is not restricted to one discipline, including explorations of opera libretti, surtitling, art song, musicals, poetry, painting, sculpture and biography, alongside looking at issues of accessibility.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
Anish Kapoor art forms Art Song artistic audience bars Benjamin Britten Britten Cage Cage’s Chanson réaliste Chapter composer conceptual metaphors context creative cues cultural dance dialogue dubbed Edith Piaf Edition elements emotional English English National Opera ethnomusicologists example explored expression Figure film French genre German homophonic homophonic translation ibid interart interpretation intersemiotic translation Italian John Cage Kapoor LamenTate language Latin libretto linguistic listening Marsyas meaning melody Monroe Monroe’s myth notation notes original Pärt Pärt’s particular performance Peter Peter Pears Piaf piece pitch poem poet poetic poetry popular music production reading speed reference Reproduced rhythm rhythmic Royal Opera House Satie Satie’s Schlager screen semantic sense singers singing sonnet sound source text specific stage sung surtitle author syllables target text textual timbre titles traditional transfer translation studies understanding verbal viewers visual art vocal voice War Requiem word–music words Zukofsky