New Zealand English
GRIN Verlag, 2008 - 28 pages
Seminar paper from the year 2007 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 2,0, University of Duisburg-Essen, 9 entries in the bibliography, language: English, abstract: New Zealand English is one of the most closely studied national varieties of English outside the USA and UK, and a source of significance for the dialect differentiation and historical evolution of English. Most of the work has been done in the relatively short period of about 15 years compared with the longer time frame of studies in British and American English. One reason for this is that New Zealand English has, from its beginning, benefited from significant co-operative and collaborative activity among New Zealand linguists (see Kuiper, 2003). This paper gives an overview of how this certain variety of the language emerged and changed until today. It also deals with its specific characteristics in comparison with other varieties, especially varieties of the Southern Hemisphere. New Zealand was first discovered by Polynesian explorers and settled by AD 1150. It was rediscovered by Abel Tasman, a Dutch, in 1642, and was given its name by Dutch geographers by the end of that century. Its language contact situation with English took place when Captain James Cook, who claimed it for the British Crown, visited New Zealand with H.M.S Endeavor in 1769 (see Macalister, 2006; Bauer, 1994). From about 1792 onwards European traders, whalers and sealers operated from the coasts of New Zealand. English was probably the lingua franca of this region. Since 1840, when the Treaty of Waitangi was signed between representatives of the British government and a number of Maori chiefs, English attached its importance. More and more Pakeha, as the Maori called settlers of European origin, came in three periods of mass migration between 1840 and 1880. Most settlers were upper working class and lower middle class and largely British (
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
accent akademische Texte American English American influence areas attributed Australian English Bauer borrowings Britain British English brought cent century characteristic Chinese cobber common context countries cultural dialect mixture differences distinct Durgut New Zealand Dutch early England English input English spoken English-speakers especially European fact flora and fauna formation Gaelic geographers gold Gordon and Sudbury Gordon and Trudgill grammar GRIN Verlag historical Holmes identical immigration Ireland Irish Island Ismail Durgut language large numbers Lewis and Maclagan linguistically Macalister major Maori influence Maori origin Maori words merger Miners monolingual negative attitudes nowadays Otago Pakeha past participle period phoneme plural Plymouth Polynesian pronunciation proportions realizations refer to things regional relatively Scotland Scottish settlements settlers shared significant similar South African English Southern Hemisphere speakers standard tradition trend urban variable varieties of English vocabulary vocalization vowel Wakefield wide Younger New Zealanders Zealand English GRIN