No Barrier: Unlocking the Zen Koan : a New Translation of the Zen Classic Wumenguan (Mumonkan)

Front Cover
Bantam Books, Jan 1, 1993 - Religion - 213 pages
0 Reviews
Described as a "genius" by the San Francisco Chronicle, Cleary has translated more than 30 classic Chinese texts. Now comes the first authoritative, popular new translation of the ancient book of Zen allegories, or koans--the Wumenguan--using the original Japanese source rather than Chinese secondary sources.

From inside the book

What people are saying - Write a review

No barrier: unlocking the Zen koan: a new translation of the Zen classic Wumenguan (Mumonkan)

User Review  - Not Available - Book Verdict

A translation of a Chinese Zen classic called the "Wumenguan'' from about A.D. 1200, this book will be popular with anyone seriously interested in Buddhism or Zen meditation. There are 48 koans ... Read full review

Contents

zbaozbous
1
ife Wife FODC
2
One linger
3
Copyright

30 other sections not shown

Other editions - View all

Common terms and phrases

About the author (1993)

Thomas Cleary is the translator of "Opening the Dragon Gate" by Chen Kaiguo and Zhen Shunchao and "The Story of Chinese Zen" by Nan Huai-Chin, as well as "The Art of War" by Sun Tzu, "The Book of Five Rings" by Miyamoto Musashi, "The Japanese Art of War," and dozens of other titles on martial philosophy, Buddhism, Taoism, religion, and philosophy. He was born in 1949 and lives in Oakland, CA.

Bibliographic information