Michael Hartnett's masterly translations of Aodhagan O Rathaille (c.1670-1729) grant us entry into issues of religious, political, and economic conflict. They marry the energy of the original meters to the vitality of fervent speech. A variety of Gaelic forms pulses with excitements and anxieties. The laments fuse personal and cultural sorrows and proffer reports of the death of an entire civilization.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Silver of Silver
On the Death of Tadhg 6 Croinms Three Children
7 other sections not shown
Other editions - View all
Acheron Aodhagan Atropos back comes Mac barren become become and lie birds blood brave broken Cashel cheeks chieftain Christ clergy County Kerry crooked crowd crying Cuchulainn Death died Dingle Domhnall druids Eibhear Eoghan eyebrows eyes face famous fierce forehead foreign forever free prince Gaelic gave Gearalt gentle Geraldines girl giver Glin gloom glory God's Goll Goll Mac Morna greasy greedy grief hawk heart Heaven hero holy hounds Irish John Bowen Kate Stephen Kilkenny kingdoms Laune lifeless Liffey Limerick Lithe lovely Mac an Cheannaf Mac Morna MacCarthy mansion merry Munster Murty Niall noble Oh stone Oscar overlord pain pearl Phoenix physician plundered Poems poets poor priest prince Rathaille rotten royal ruin Shannon shelter shoes Silver of Silver soldiers sorrow Southern Hotel star strong sweet Tadhg tears there's no relief Thomond thousands torment townland trees Valentine Brown vinetree warriors weeping wine withered woman women Youghal