Pasolini traduttore di Eschilo. "l'Orestiade". Possibilità e limiti traduttivi nella tragedia greca

Front Cover
GRIN Verlag, 2018 - Language Arts & Disciplines - 64 pages
Essay from the year 2018 in the subject Literature - Comparative Literature, language: Italian, abstract: Questo saggio si concentra sulla traduzione da parte del poeta Pier Paolo Pasolini, uno dei più grandi intellettuali del Novecento italiano, di un'opera della letteratura greca di Eschilo, il padre della tragedia occidentale. Va da sé che l'incontro dialettico - e preciserei "trasformazionale" - tra due importanti autori attraverso un'opera letteraria, possa suscitare un interesse degno di essere approfondito, con l'intento di fare chiarezza a riguardo.

Other editions - View all

About the author (2018)

Francesco Ottonello (Cagliari, 1993) è laureato in Lettere Classiche all'Università di Cagliari e in Lettere Moderne all'Università di Milano. Ha pubblicato il suo primo saggio Pasolini traduttore di Eschilo (Grin Publishing, 2018) e ha scritto come critico articoli per riviste cartacee come L'immaginazione e litblog come La Balena Bianca e Nazione Indiana. È curatore del sito www.mediumpoesia.com e della rassegna MediumPoesia: Poesia e Contemporaneo organizzata dall'associazione Lampioni Aerei a Milano. Ha recitato nel film Il Rosa nudo (2013) e ha scrito lo spettacolo Niente in tasca (2016). Sue poesie sono state pubblicate in antologie di poesia e appaiono su riviste e blog letterari quali Poetarum Silva e Poesia del nostro tempo.

Bibliographic information