Pathways to Translation: Pedagogy and Process
Kiraly examines state-of-the-art translator training in Germany and Europe, noting problem areas and possible solutions. He charts a course to more effective translator education by using a sociocognitive model and the results of an empirical study that show the differences between professional and nonprofessional translators and by drawing upon his own experience as a translation teacher.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Models for Change in Translation Pedagogy
Translation Pedagogy Translation Process
A Case Study of Psycholinguistic Processes
5 other sections not shown
Other editions - View all
activity analysis summary Unit approach to translation art and culture automatic Besuch bienvenue bilingual cesses City im Zentrum communicative competence Communicative Language Teaching context of situation controlled processes Dafur sorgt schon Data analysis summary dictionary Dorze elements equivalent Europe Firthian foreign language Frankfurt freut function German kings Goethe GroBstadt Herzen Deutschlands identified involved knowledge kommt niemand vorbei Krings lation linguistic long-term memory metropolis Mitteleuropas model of translation monitor Nespoulous novice Percentage acceptable units produce professional translation psycholinguistic Quality assessment Global Savignon self-concept social sociolinguistic source text Stadt kommt niemand string Word string subjects summary Unit length Suprasentential target language teacher textual tion traditional trans translation competence translation expectations translation pedagogy translation problems translation processes translation solution translation strategies translation studies translation teaching Translation units Problem translator's Unit length Word Unit types Problem units Problem units verkehrsgunstig Wilss Word Nonproblem units Word string Word Word Word string Zentrum Europas