Poésies populaires de la Kabylie du Jurjura |
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
Aucun commentaire n'a été trouvé aux emplacements habituels.
Table des matières
135 | |
148 | |
154 | |
161 | |
172 | |
186 | |
211 | |
232 | |
242 | |
254 | |
265 | |
275 | |
279 | |
281 | |
283 | |
287 | |
295 | |
308 | |
317 | |
324 | |
327 | |
331 | |
336 | |
387 | |
397 | |
405 | |
412 | |
421 | |
428 | |
431 | |
435 | |
437 | |
439 | |
445 | |
451 | |
454 | |
459 | |
465 | |
Autres éditions - Tout afficher
Poésies populaires de la Kabylie du Jurjura: texte kabyle et traduction Affichage du livre entier - 1867 |
Poésies populaires de la Kabylie du Jurjura: texte kabyle et traduction Affichage du livre entier - 1867 |
Poesies populaires de la Kabylie du Jurjura; texte kabyle et traduction Adolphe Hanoteau Affichage du livre entier - 1867 |
Expressions et termes fréquents
aith appelle arabe arrivé avant avons bonne C'est-à-dire chansons chant chose chrétien cœur colonne combat commandant commence compte confédération coup d'eg d'egg d'el désigne devant Dieu dirige donner enfants faisant famille fell femme fille fils font française fusil général gens guerre habitants hommes illan j'ai jeune jour Jurjura jusqu'à Kabyles kera koul koul oua l'arabe l'auteur l'ennemi laissé lieu lion livre lorsqu'il maintenant maison maître malheur marabout marché maréchal mari ment monde montagne mort noble note nuit ouin oula passe pays pendant père personne petite pied poëte porte premiers pris Prophète qu'un r'as r'ef r'er r'our rebbi reste rien rivière saints sens sera seul signifie situé sommes suivant terre tête tombe tribu trouve Turcs vêtements village yeux Zouaoua
Fréquemment cités
Page 18 - Heureux celui qui repose sous le sable ! — les nouvelles de ce monde n'arrivent pas jusqu'à lui ; — au moins il dort en paix. — Nous, comme des bêtes de somme, — nous mangeons l'herbe qui pousse sur les fumiers.
Page 5 - Les forts qui entourent Alger, comme des étoiles, sont veufs de leurs maîtres, les baptisés y sont entrés. C'est la religion du chrétien qui est triomphante. 0 mes yeux, pleurez des larmes de sang, pleurez encore...
Page 124 - ... dans sa naïve simplicité . «Le Français, quand il se met en marche, roule »comme les flots d'une rivière; il a fait avancer de »nombreux bataillons, des zouaves plus encore que »des autres; il s'est abattu sur nous comme la glace » ou la neige lorsqu'elle couvre et durcit la terre. »Notre tribu était pleine d'émigrés; de tous côtés » chacun se réfugiait chez les Aït-Iraten. Allons, disait»on, allons dans la confédération puissante, là nous » habiterons en lieu sûr. »...
Page 283 - bonjour», nous avons reçu un coup sur le nez ; — les bénédictions ont cessé pour nous. » — « Le jour où nous fut révélé « merci », — nous avons reçu un coup sur la gorge : — la brebis inspire plus de crainte que nous.
Page 9 - Ils traînent avec eux des canons — et ils savent s"en servir, les impies! — Quand ils font feu, la fumee forme d'épais nuages ; — ils sont chargés de mitraille, — qui tombe.
Page viii - Mêlés activement aux affaires du pays, ils ont place au Conseil, et, bien reçus partout, ils sont traités comme des hôtes de distinction... Ils parcourent habituellement le pays à l'époque des récoltes. C'est la saison des collectes abondantes. Les Kabyles sont trop pauvres pour donner de l'argent, mais ils se dessaisissent volontiers d'une partie des produits de leurs champs en faveur de leurs poètes favoris. Beaucoup de villages, et même des tribus entières, leur font des cadeaux annuels...
Page 17 - La bannière française t'enveloppe!... Les fondemens du monde sont ébranlés, la base sur laquelle il reposait s'écroule. Nous, les survivans, nous sommes sur une barque à la surface des eaux, sans commandant et sans pilote... Heureux celui qui dort sous la terre! Au moins son sommeil est paisible; les nouvelles de ce monde n'arrivent pas jusqu'à lui.
Page 7 - Les mers nous ont apporté ces pourceaux, qui fouillent les rivières. » — Ce sont des bêtes de somme sans croupières ; — leur dos est chargé ; — leur chevelure inculte est enfermée dans un boisseau. — Ils parlent un baragouin inintelligible. — Vous ne comprenez rien à leurs paroles.
Page ix - Laissant de côté le genre sérieux, ils chantent l'amour et la gaîté. Sans eux, pas de fête kabyle qui soit complète. Les jeunes filles en se mariant, stipulent qu'ils viendront égayer la noce, et un homme riche qui réunit ses amis à l'occasion de la naissance d'un fils, d'une circoncision, d'un mariage, baisserait dans l'estime de ses concitoyens si sa maison ne retentissait pas, pendant plusieurs jours, de leurs chansons. Très recherchés pour le plaisir qu'ils procurent, ils sont cependant...
Page 9 - Mon cœur s'est brisé comme un vase d'argile au bruit de cette voix tonnante, je l'ai entendue se retourner dans ma poitrine. Je me suis enfui comme un bœuf pris de vertige, sans penser à autre chose qu'à me sauver dela maison.