Pragmatics at work: the translation of tourist literature

Front Cover
This volume is a collection of eight articles on the general topics of translation. The common element running through them all is the analysis of samples of tourist literature and their translations, from a pragmatic point of view. The languages concerned are mainly English and Spanish, but examples of German and French texts are also included. The theoretical approaches are multifaceted. Relevance theory, systemic-functional linguistics and discourse analysis are some of the theoretical standpoints taken as a background. The book covers phenomena as varied as translation quality assessment, audience design and perlocutionary effects, dealing also with more specific features like thematic structure, inference and propositional meaning, discourse makers and grammatical metaphor in order to provide a wide range of analyses for the specialised reader.

From inside the book

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

Introduction
7
IGNACIO GUILLENGALVE ZARAGOZA
29
Leo Hickey Salford
57
Copyright

3 other sections not shown

Other editions - View all

Common terms and phrases

Bibliographic information