"The Qesse-ye Sanj n" is the sole surviving account of the emigration of Zoroastrians from Iran to India to form the Parsi ( Persian ) community. Written in Persian couplets in India in 1599 by a Zoroastrian priest, it is a work many know of, but few have actually read, let alone studied in depth. This book provides a romanised transcription from the oldest manuscripts, an elegant metrical translation, detailed commentary and, most importantly, a radical new theory of how such a text should be read, i.e. not as a historical chronical but as a charter of Zoroastrian identity, foundation myth and justification of the Parsi presence in India. The book fills a lacuna that has been acutely felt for a long time.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Synopsis and Structure
Transcription and Translation
A Mirror or a Clock? Considering History and
Other editions - View all
akher amad andar anja Arabic Ardā Ardashir Āsā āteshbahrām Avestan azin Bahman bahr-e Bahrām Bānsdah bashad battle behdin bovad Boyce budand budash century Cereti Changā chonin chronology chun dastur degar Dhabhar din-e doxology Eduljee Ferdowsi gashte God’s goft Gujarati hamangah hame hamishe Hend Herbad Hindu hokm-e Hushang Ibid iltifāt India Iran Irān Shāh fire Iranian Islamic Jādi Rāna kar-e kard Khān Khorāsān khwod king Kotwal land Mahmud manuscripts mentioned Modi Modi’s mowbad Muslim narrative Navsāri neku noble faith Ohrmazd Pahlavi Parsi Parsi community passage Persian priests prince Qesse-ye Sanjān Qur’an rajah ray-e refers religion religious Revāyat rites ritual S.H. Hodivala Sanjān Sasanian Schmidt scholars SH Folio Shāhnāme shahr-e Shāpur shod shode Ślokas soul story suye traditional date translation Ulugh Khan Unvala verse victory written yaki Yazdegerd Yazdegerd III Zoroaster Zoroastrians in Iran