Qualität und Qualitätssicherung nach DIN EN 15038 als Verkaufsargument für Sprachdienstleister

Front Cover
GRIN Verlag, 2009 - 60 pages
0 Reviews
Studienarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Dolmetschen / Ubersetzen, Note: 1,0, Universitat Leipzig (Institut fur Angewandte Linguistik und Translatologie), Veranstaltung: Ubersetzungswissenschaft Spanisch, Sprache: Deutsch, Abstract: Ziel der vorliegenden Arbeit soll sein, die von Ubersetzungsdienstleistern in ihrer Darstellung mitunter angefuhrten Argumente Qualitat" und Qualitatssicherung" naher zu untersuchen und zu hinterfragen. Dabei soll insbesondere die 2006 veroffentlichte, also ziemlich junge" DIN EN 15038 berucksichtigt werden, nach der sich Ubersetzungsdienstleister registrieren und seit Marz 2007 auch zertifizieren lassen konnen. Zunachst soll jedoch auf den nicht nur in der Ubersetzungswissenschaft und -praxis umstrittenen und vielschichtigen Begriff Qualitat," der in engem Zusammenhang zum Fehler" zu sehen ist, eingegangen werden. Es folgt eine kurze Einfuhrung in die DIN EN 15038, die jene altere Norm DIN 2345 ablost, und ein Uberblick uber die Reaktionen aus der Fachwelt. Des Weiteren werden die Verfahren zur Registrierung und Zertifizierung nach EN 15038 erlautert und anhand von ausgewahlten Ubersetzungsdienstleistern unterschiedliche Prasentationen gegenuber dem Kunden betrachtet."
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

Einleitung
3
2006
9
Eigendarstellung der Sprachdienstleister
16
Bibliographie
22
Copyright

Other editions - View all

Common terms and phrases

15038 als Verkaufsargument 15038 zertifiziert Agentur akademische Ausbildung akademische Texte allerdings Anbieter Anforderungen Angaben zu Qualität Angaben zur Qualifikation Angaben zur Qualität Auditoren Auftraggeber Ausgangstext Ausgewählte Sprachdienstleister Begriff Qualität beruflichen Kompetenz besonders Betrachtung von Übersetzungsqualität Bezahlung Branche CERTCO deutlich Dienstleister DIN CERTCO Dokumentation einzelnen Erstellung Fachwelt Fehler Freiberufler gefordert Geiger/Kotte 2005 gibt GRIN Verlag gute Übersetzung Gütesiegel und Mitgliedschaften Gütezeichen Handbücher http://www.tuev-sued.de insbesondere konkrete Angaben Kunden gegenüber Leipzig Lorenz Althen Qualität Möglichkeit Muttersprachler Norm DIN Normforderungen Personalqualifikation pragmatische Qualitätssicherung Prüfung Prüfzeichen Qualität und Qualitätssicherung qualitativ hochwertige Qualitätsbegriff Qualitätsforderung Qualitätsmanagementsystem Qualitätsprüfung Qualitätssicherung nach DIN Qualitätssprachendienste Deutschland Qualitätsübersetzung Realisierte Beschaffenheit Referenzen und Kundenlisten registriert noch zertifiziert Registrierung und Zertifizierung Reklamationen Schmidt/Buller 2007 Sprachdienstleister GRIN Teil des Qualitätsmanagements Translation transline TÜV-Logo TÜV-Süd Übersetzung als Endprodukt Übersetzung als Ergebnis Übersetzungsalltag Übersetzungsbranche Übersetzungsdienstleistungen Übersetzungswissenschaft Universität Leipzig unterschiedliche Verkaufsargument für Sprachdienstleister Vollmar Webseiten Witzel zertifizierten Sprachdienstleistern Zertifizierung nach DIN Zielsprache zunächst

Bibliographic information