رباعيات الفرح :: شعر
University of Arkansas Press, 1997 - Poetry - 78 pages
Matar's Quartet of Joy is a multilayered poetic composition in four elemental keys: earth, fire, water, and air. While exemplifying Egyptian ethos, the poems also evoke African landscapes, ancient Greek philosophy, Bedouin culture, Islamic folk rituals, classical Arabian verse, Koranic citations, and Sufi aphorisms to create a lyrical arabesque.
The four sets of the volume create a musical structure that has the intimacy and the gracefulness of a quartet playing chamber music. The dazzling poetry is richly seeded with literary, political, and philosophical allusions. For the benefit of bilingual readers, the original poetry in Arabic is presented.
The translation of Quartet of Joy is a unique work of Ferial Gahzoul and John Verlenden, combining poetic sensibility with scholarly knowledge. What results is a work beautifully true to Matar's sweeping cultural vision and one that mirrors his broad use of contrapuntal styles and his ability to employ all the powers and motifs of Arabic language, literature, and history.
What people are saying - Write a review
QUARTET OF JOYUser Review - Not Available - Book Verdict
Born in 1935 in the Delta region of lower Egypt, Matar is considered a difficult contemporary Arabic poet, appealing to connoisseurs rather than the general public. A longtime philosophy teacher and ... Read full review
SOME TIME BEFORE SOME DEATH
MAWWAL FROM THE GARDENS OF A WOMAN
THE PREDICATE IN ADVANCE
MAWWAL OF THE DISTANT GAZE
THE BARDS MAWWAL
On the Poet and the Translators
Other editions - View all
al-Niffari allusion Arabic alphabet Arabic Literature Arabic poetry arghoul ashes ayn,ya layl,ya ayn Bedouin beneath birds black crows blazes blood body braids buds camel-cloud camel-hair tent classical Arabic clay clouds creation dawn death desert dream dripping dust eagle EARTH JOY Egypt ember English exile face fire flash flutter forenoon Forty doors GHAZOUL grass hands hard-to-bear heaven henna homeland horizon howdah Islamic J'all Jill Júl kings knot Koran land language layI,ya ayn,ya letter lineage lines listen madness Mamluke marble mare mastaba Matar mawwal metaphor monorhyme mystic neigh night omphalos palm passion poem was written poet poetic persona poetry qasida rabab realm refers revealed rhymes rise river robes ruins sand silence silt sleep stallions star steps Sufi sunstep Third Prelude thirst throne translation trees University of Arkansas verdure VERLENDEN vision wind woman words Yunis Zeno of Elea