Re-belle et infidèle: la traduction comme pratique de réécriture au féminin

Front Cover
Éditions du Remue-ménage, 1991 - Language Arts & Disciplines - 174 pages
0 Reviews
In Re-belle et infidele/The Body Bilingual, award-winning translator Susanne de Lotbiniere-Harwood explores the complex terrain of translating the work of feminist writers who use grammatical innovation to make women present in language.

From inside the book

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

Remerciements
7
DEUX MOTS POUR CHAQUE CHOSE
75
THE BODY BlLINGUAL
89
Copyright

1 other sections not shown

Common terms and phrases