Realii︠a︡ i perevod: na materiali anhlomovnykh perekladiv ukra´nsʹko´ prozy

Front Cover
Vyd-vo pry Lʹvivsʹkomu derz͡havnomu universyteti, 1989 - Ukrainian language - 213 pages
0 Reviews

From inside the book

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

Section 1
3
Section 2
16
Section 3
22
Copyright

12 other sections not shown

Other editions - View all

Common terms and phrases

Автореф Адже аз аі анг англ англій англійській мові англійської мови англійською англійською мовою англомовних англомовному ап апй апс1 апсі більше бінарному зіставленні відтворення гіперонім гос Джон Вір дис Дідух Дніпро зіогіез значення зокрема зЬеерзкіп Изд-во ігот ІІкгаіпіап іке ін іНе інколи іо іо1к іог іп іЬе іпе їог казки калькування канд Кіеу Когак колориту Лайвсей лексема лексики літератури Літлтон має Марка Вовчка мов мови-джерела наук ог оиі оі іЬе ої оп опе Опірго риЬІ оповідання оригіналу панщина пе пере перевода перейменування перекладач перекладі перекладознавчого пери перифраза повісті поняття порівн праці прози радянізмів Ргапко ргезз реа реалії ред саке свого семантики семантику Скрипник словник соаі Стефаника т./Редкол таз Твори творів твору ТгапзІ текст термін Тпе транс транскрибоване слово транскрипції транслітерація туііЬ ТЬе уаз уеге уііЬ україн українських українського ун-т Уогк уои филол Флорин Франка художньому цих цільової мови часто чимало читача Шгаіпіап Ше шк Ье Ьег Ьіз Ьоизе Ьу

Bibliographic information