Autobiography. Bilingual edition (English/Italian). We left from Cavuoti at three in the morning to reach Benevento by five...My father walked about three kilometers with me, until we caught up with the others. Then he loaded me down with the bag that he had been carrying on his shoulder and left. I was so surprised that a lump rose in my throat and I could not even say 'Goodbye.' He had already gone a good distance before my voice returned and I could call out to him. He turned and said, not so much to me as to the whole group, 'Help each other out. There's quite a few of you.' But when coming to America, everybody carries his own load. Translated by William Boelhower.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
The Discovery of America An Autobiography
La scoperta dellAmerica Unautobiografia
Afterword William Boelhower
Agnesella allora altri altro America ancora andare andava anḍ Annibale appena arrived asked autobiography avesse aveva avevano avevo avrebbe avrei voluto Benevento Biagio birra brother c'era c'erano capire carabinieri Carmine casa Cavuoto centesimi Ceppaloni Chianche chickory cị Clorinda comara Agnesella cose Coteca davanti detto diceva dissi domenica doveva Elmer Chiccaim erano eravamo faceva fare father fatto fece festa figlio Filippo fiume fratello giorno Goffredo Parise Iannace Iannace's immigrant insieme invece Italian American Italy Izzo lavorare lavoro lire look Lucia Luigi madre mangiare mano Marco Cooper mattina Meadville Michelangelo Michele narrative nuovo occhi ogni ormai padre paesani paese Pasquale passava paura porta posto poteva presso proprio Raffaele replied Riccardo rispose s'era Sabatino San Leucio sapeva sempre sera soldi solo stato stava stessa story Tatillo Tatone testa Tommasina Totonno tutta tutto Uncle Varricchio venne vero verso visto voglio voleva