Sendebar: libro de los engaños de las mujeres

Front Cover
Grupo Planeta (GBS), 2006 - Literary Criticism - 160 pages
Pieza escogida y señera de entre las traducciones de obras árabes que se llevaron a cabo a mediados del siglo XIII bajo los auspicios del rey Alfonso X, el Sendebar (de remoto origen persa, o acaso sánscrito, y trasladado en 1253 por orden de Fadrique, el hermano del monarca) se ciñe al esquema del relato-marco sobre la juventud y educación de un príncipe, que abraza una colección de dos docenas de cuentos sobre el saber, el consejo y las mujeres. Veronica Orazi ha fijado el texto de la obra a partir de un riguroso estudio del único manuscrito conservado, y ha procedido a la completa anotación de uno de los testimonios más importantes de la primera madurez de la prosa castellana. El prólogo considera los orígenes de la obra y los rasgos fundamentales de su composición y sentido, al tiempo que describe, en su conjunto, el rico panorama de la narrativa de origen oriental aclimatada en Castilla por voluntad del Rey Sabio.
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

EL GÉNERO
7
ORIGEN Y TRANSMISIÓN
20
la crítica
63
Prólogo
71
Segundo marco
83
Striges
95
Mel
98
Fontes
100
Turtures
115
Elephantinus
117
Nomina
120
Ingenia
122
Lacvenenatum
129
Puer 4 annorum
132
Puer 5 annorum
134
Senex caecus
137

Senescalus
102
Canícula
104
Aper
107
Canis
108
Pallium no 14 Simia
113
Abbas
144
selección de variantes significativas
145
índice de notas
153
Copyright

Other editions - View all

Common terms and phrases

Bibliographic information