What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Tracking Syntactic Movement
Translating Rabelais and Cervantes
Procedures Used in Selecting Sample Texts
Other editions - View all
Aveling Bair Balzac Beowulf better Bourke Bourke's British Burton Raffel celebro Cervantes chap chapter clause clearly Clerq close colloquial commas course Don Quijote drink duchess English Ewen fact father Flaubert's footnote French Gargantua Gargantua and Pantagruel German handling Healfdene Heinrich Heine Hochmans important Indonesian innocents drink interrogative J. M. Cohen Kennedy's king knight La Cousine Bette language Latin less lexical lexicon linguistic MacAndrew Madame Bovary Malicorne Marmur matter meaning metaphor Miguel de Cervantes mind modern Motteux novel original original's Pantagruel paragraph passage Penguin translation phrase plainly poetic poetry Press prose translation Quijote's Rabelais Rabelais's rendering rhetorical Sancho Panza Scyldings second sentence seems semicolon sense Smollett Spanish speech squire Steegmuller Storr structure style stylistic syntactic flow syntactic movement syntactic tracking syntax things tracking of syntactic tracking syntactic Trans translation of prose turn University Unsigned Urquhart usage Vladimir Nabokov Warner written York