The Critical Link 5: Quality in Interpreting : a Shared Responsibility

Front Cover
Sandra Beatriz Hale, Uldis Ozolins, Ludmila Stern
John Benjamins Publishing, 2009 - Language Arts & Disciplines - 255 pages
0 Reviews
The current volume contains selected papers submitted after Critical Link 5 (Sydney 2007) and arises from its topic quality interpreting being a communal responsibility of all the participants. It takes the much discussed theme of professionalisation of community interpreting to a new level by stating that achieving quality depends not only on the technical skills and ethics of interpreters, but equally upon all other parties that serve multilingual populations: speakers, employers and administrators, educational institutions, researchers, and interpreters. Major articles outline both innovative practices in legal and medical settings and prevailing deficiencies in community interpreting in different countries. While Part I, A" shared responsibility: The policy dimension," addresses the macro environment of specific social policy contexts with constrains that affect interpreting, Part II, "Investigations and innovations in quality interpreting," reveals a number of admirable cases of interpreters working together with their client institutions in a variety of social settings. Part III is dedicated to the questions of Pedagogy, ethics and responsibility in interpreting. The collection is an important reference book catering to the interpreting community: interpreting practitioners and interpreter users, researchers, educators, and students."
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

1 Quality in Interpreting
1
Part I A shared responsibility the policy dimension
11
2 Forensic Interpreting Trial and Error
13
3 The Tension between adequacy and acceptability in Legal Interpreting and Translation
37
4 A discourse of danger and loss
55
5 Is healthcare interpreter policy left in the seventies?
71
Part II Investigations and innovations in quality interpreting
83
6 Interpreter ethics versus customary law
85
10 Community interpreting in Spain
149
Part III Pedagogy ethics and responsibility in interpreting
169
11 Toward more reliable assessment of interpreting performance
171
12 Quality in healthcare interpreter training
187
13 What can interpreters learn from discourse studies?
201
14 Achieving quality in health care interpreting
221
15 Research Ethics Interpreters and Biomedical Research
235
Contributors
251

7 A shared responsibility in the administration of justice
99
8 Interpreting for the record
119
9 Court interpreting in Basque
135
Index
253
The series Benjamins Translation Library
256
Copyright

Other editions - View all

Common terms and phrases

Bibliographic information