The Geography of Translation and Interpretation: Traveling Between Languages
This study introduces the reader to the complex problems translators face. It also shows how methods derived from the theory and practice of translation can be used to revitalize the interpretation of literary and humanistic texts. One of the major tools to achieve a thorough reading of a text is the use of multiple translations. The chapter on the discussion of multiple translations is the first of its kind to study the nature of interpretive perspectives.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Mapping the Geography of Translation
The Translators Working Methods
The Environment of Words
3 other sections not shown
activity ambiguity appears approach aspect associations bars becomes begin bell bring Cambridge Catullus century changes communication Comparative complex connotations considered context continuous create criticism cultural difficult direction discussion edited emotional English essay established existence experience expression eyes feeling field final foreign French German give given human idea important inherent interaction interpretation Interview kind language Lesbia linguistic literary literature London meaning mind multiple translations nature never night objects original original text Panther particular perception performance perspective play poem poet poetic Poetry possible practice present problems published question Rainer reader reading reconstruction recreate reflect respect semantic sense situation solutions sound specific structure Theory thinking thousand traditions transferal translation process Translation Review translator's transplantation understanding University Press various visualization Voice word writer York