The Metamorphoses

Front Cover
Penguin Adult, 2002 - Fiction - 535 pages
26 Reviews
Bringing together a series of ingeniously linked myths and legends, Ovid s deliciously witty and poignant Metamorphoses describes a magical world in which men and women are transformed - often by love - into flowers, trees, animals, stones and stars. First published in 1567, this landmark translation by Arthur Golding was the first major English edition of the epic, which includes such tales as the legend of Narcissus; the parable of Icarus; and the passion held by the witch-queen Circe for the great Aeneas. A compelling adaptation that used imagery familiar to English sixteenth-century society, it powerfully influenced Spenser, Shakespeare and the character of Elizabethan literature.

What people are saying - Write a review

User ratings

5 stars
4 stars
3 stars
2 stars
1 star

LibraryThing Review

User Review  - the.ken.petersen - LibraryThing

The half star missing in this review is a self rebuke, rather than any problem with the work. I feel, with every word that I read, the lack of ability to read the original. This is a wonderful ... Read full review

LibraryThing Review

User Review  - TheIdleWoman - LibraryThing

An elegant, easy-to-read translation in unobtrusive iambic pentameter. Maybe not for purists, as the translator sometimes adds asides within the text (always in square brackets) and he turns the song ... Read full review

Other editions - View all

About the author (2002)

Ovid (43 BC - AD 18) was a Roman poet who experimented in a variety of different forms from love elegies to mock didactic verse. He died in exile.

Arthur Golding (c.1565 - c.1605) was a translator of Latin and French verse, the most significant of which was The Metamorphoses.

Madeleine Forey is a fellow of All Souls College, Oxford.

Translated by Arthur Golding Edited with an introduction and notes by Madeleine Forey

Bibliographic information