The Remote Country of Women
Bai Hua shifts from tragicomic farce to earthy eroticism to modernist playwriting in this carefully wrought exploration of the clash between two ways of life. In alternating chapters, the novel tells the stories of Sunamei, a winsome young woman from an idyllic matriarchal community, and Liang Rui, a self-absorbed man who is also weary witness to the Cultural Revolution. Through his two protagonists, Bai Hua addresses themes of the repression and freedom of sexuality, the brutality of modernity, and the fluidity of gender roles as the novel moves hypnotically and inevitably toward a collision between two worlds. First published in mainland China, Taiwan, and Hong Kong in 1988, The Remote Country of Women has since been translated into French, German, and Russian. It appears now in English for the first time.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
Ami Cai'er Amiji Zhima asked Awu Luruo axiao beautiful black paper blah blue flowers hangs body bowl Chairman Mao China Chinese clothes Comrade counrerrevolutionary Cultural Revolution curtain with tiny Daba Dabu dancing dared door eyes face farm feel felt gaze Geda girl goddess Grandma Gui Renzhong Gui's hand head hear heard heart horse huagu Jane Jiang Jiang Qing jumped knew laughed leave legs Liang Rui Lin Biao Lingzi live Longbu looked Luo Ren Mao Zedong thought Mao's marriage Mosuo mouth never night Number 98 old Gui past PLA rep prison Red Guards revolutionary shouting singing sleep smile soul stopped suddenly Sunamei tears tell things Thomas Eliot thought tiny blue flowers told took troupe turned village voice warden wearing window wine woman women words Xienami Yao Wenyuan Yingzhi yishe Yunqian Zhang Guotao
The Columbia Companion to Modern East Asian Literature
Joshua S. Mostow
No preview available - 2003