The Collected Poems of Octavio Paz, 1957-1987

Front Cover
New Directions Publishing, 1991 - Poetry - 669 pages
3 Reviews
Nobel Laureate Octavio Paz is incontestably Latin America's foremost living poet. The Collected Poems of Octavio Paz is a landmark bilingual gathering of all the poetry he has published in book form since 1952, the year of his premier long poem, Sunstone (Piedra de Sol)—here translated anew by Eliot Weinberger—made its appearance. This is followed by the complete texts of Days and Occasions (Días Hábiles), Homage and Desecrations (Homenaje y Profanaciones), Salamander (Salamandra), Solo for Two Voices (Solo a Dos Voces), East Slope (Ladera Este), Toward the Beginning (Hacza el Comienzo), Blanco, Topoems (Topoemas), Return (Vuelta), A Draft of Shadows (Pasado en Claro), Airborn (Hijos del Aire), and Paz's most recent collection, A Tree Within (Árbol Adentro).

With additional translations by Elizabeth Bishop, Paul Blackburn, Lysander Kemp, Denise Levertov, John Frederick Nims, and Charles Tomlinson.
 

What people are saying - Write a review

The collected poems of Octavio Paz, 1957-1987

User Review  - Not Available - Book Verdict

Libraries can choose between a collection that "contains in bilingual format all the poetry he has written since 1957'' ( LJ 10/15/87) and a "a comprehensive selection . . . showing the range of Paz's ... Read full review

User Review - Flag as inappropriate

Paz grew up writing and he was political figure, serving as the Mexican ambassador to India but stepped down in protest of a corrupt government. His writings reflect his life growing up and his experiences as an ambassador.

Contents

PIEDRA DE SOL SUNSTONE 1957
1
Entrada en materia Into the matter
38
Madrugada Dawn cr
46
Reversible
52
La palabra escrita The written word
60
Certeza Certainty CT
66
Amor constante I Lave constant
82
Lauda Tomb
88
Petrificada petrificante The petrifying petrified
378
Confluencias Confluences
388
Poema circulatorio Circulatory poem
396
Piedra blanca y negra Black and white stone
402
Nocturno de San Ildefonso San Ildefonso Nocturne
410
PASADO EN CLARO A DRAFT OF SHADOWS 1974
431
HIJOS DEL AIRE AIRBORN with Charles Tomlinson 1979
467
DíaDay Day CT
474

Noche en claro Sleepless night
94
Cosante DL
108
Complementarios Counterparts
124
Ida y vuelta Coming and going
138
SOLO A DOS VOCES SOLO FOR TWO VOICES 1961
151
El balcón The balcony
164
En los jardines de los Lodi In the Lodi gardens
178
Golden lotuses 1
184
Cerca del cabo Comorín Near Cape Comorin
198
Intermitencias del Oeste 1 Interruptions from the West 1
220
La exclamación Exclamation
234
Escritura Writing
252
Sunyata
254
Madrigal
268
Las armas del verano The arms oí summer
274
La llave de agua The key of water EB
282
Domingo en la isla de Elefanta
288
BLANCO 1966
309
TOPOEMAS TOPOEMS 1968
333
Cifra Cipher
339
Palabras en forma de tolvanera
346
Trowbridge Street
354
Ciudad de México Mexico City
362
A la mitad de esta frase
370
Proema Proem
482
Basho An
486
Cuarteto Quartet
492
Insomne Insomniac
498
Viento agua piedra Wind water stone
504
La mano abierta The open hand
510
Esto y esto y esto This and this and this
516
Aunque es de noche Although it is night
524
Imprólogo Impreface
530
Rostas Papaioannou 19251981
536
Un sol más vivo A sun more alive
544
Epitafio sobre ninguna piedra Epitaph for no stone
550
La cara y el viento The face and the wind
562
La dulcinea de Marcel Duchamp
570
líneas para Antoni Tapies 10 lines for Antoni Tapies
572
Central Park
578
La casa de la mirada The house of glances
586
Árbol adentro A tree within
594
Canción desentonada A song out of tune
604
Como quien oye llover As one listens to the rain
614
Carta de creencia Letter of testimony
620
Authors Notes
637
Paz in English
657
Copyright

Other editions - View all

Common terms and phrases

About the author (1991)

Charles Tomlinson read English at Queens College, Cambridge, has lived in Northern Italy and London, and has recently retired after thirty-six years of teaching at the University of Bristol. In 1993 he received the Bennett Award for achievement in literature from The Hudson Review of New York, and in 1991 the Premio Europeo di Cittadella. He is the editor of the classic anthology The Oxford Book of Verse in English Translation. He lives in Gloucester, England.

Bibliographic information