The Gaucho Mart n Fierro
This is a poem of protest drawn from the life of the gaucho, who was forced to yield his freedom and individuality to the social and material changes that invaded his beloved pampas--a protest which arose from years of abuse and neglect suffered from landowners, militarists, and the Argentine political establishment.
This poem, composed and first published more than a century ago, could have been written today by spokesmen for other oppressed groups in other parts of the world. For this reason, perhaps, the poem has such universal appeal that it has been translated into nineteen languages, making it available to more than half of the world's people.
Hernandez's poem was an attempt to alert the government, and particularly the city dwellers, to the problems faced by the gaucho minority in adjusting to the new, unfamiliar culture imposed on them by the Central Government soon after the fall of the dictator Juan Manuel de Rosas in 1852, under the slogan "Politics of Progress." Moreover, the poem supplied a historical link to the gauchos' contribution to the national development of Argentina, for the gaucho had performed a major role in the country's independence from Spain. They had also fought in the civil wars of Argentina and had cleared the pampas of marauding Indian bands that plagued the pastoral development of the region. According to Hernandes they had been by turns abused, neglected, and finally dispersed, ultimately losing their identity as a social group.
Those interested in the Martin Fierro as literature, as social protest, as anthropology, or as an example of the annihilation of a minority group--and its very identity--have joined in making it the most widely read, analyzed, and discussed literary work produced in Argentina. Now, after several hundred editions in Spanish and other languages, Martin Fierro is recognized as a masterpiece of world literature.
The aim of this English version has been to achieve a line-by-line rendition faithful to the original in substance and tone, but without attempting to recreate Hernandez's meter or rhyme. The translators present it here as a catalyst for enjoyment, provocation, and insight.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
ain't Argentine armadillo Ayacucho bad luck bastards began bigger bird blade bolas Buenos Aires Province called cattle colt comes comin Commandant corral countryside criollo cross-guard Cruz damn dance El gaucho Martin everything fate favors feathers feelin fight frontier Garcia Velloso gaucho Martin Fierro gave gettin give goin gonna government nag grass gringo ground guitar hell Herna'ndez's hide Holy Thursday horses ignernt Indians Jose Hernandez Juan Manuel kill knife land lasso literary live look lookin Manuel de Rosas meat nest never night nothin once ostrich outlaw Palermo pampas Pelliza poem police poncho poor Prensa Buenos Aires recruits saddle blankets scare sing singer singin slipped soldiers somethin Son-of-a-bitch Spanish spear story strings sufferin suffering sword tell there's things told took tough troubles Uncle Tom's Cabin verses waitin warn't watchin who's wild woman women
Page 8 - ... progress. Hernandez's purpose was twofold: to educate people about the vanishing culture of the gaucho and to educate the gauchos themselves. This poem became the voice of the gaucho people and a part of their tradition. One of its translators wrote that the "artistic value most notable...
Page 8 - This poem became the voice of the gaucho people and a pan of their tradition. One of its translators wrote that the "artistic value most notable throughout the poem is Hernandez's ability to create striking metaphors and similes in concise, primitive language that accurately captures the loneliness of the vast pampas and the inner feelings of its inhabitants—the gauchos.