The Quatrains of Omar Khayyām of Nishapur: Translated from the Persian Into English Verse Including Quatrains Now for the First Time So Rendered
Priv. print.[The Commonwealth Press], 1906 - 290 pages
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
Abu Sa'id ascribed to Attar ascribed to Hafiz Balkh better blood bowl breath cheeks clay cupbearer death doth drain draught Drink wine drunk dust e'er earth enrapt eternity face fair Fate Feast fret garden verge God's grape grief grieve hand hath head heart heart afire Heaven Hell Houris hundred juice Ka'bah Khayyam Khorasan Khosrau Kobad Koran Life's live Love's loved one's M1nor and Obscure Malik Shah margin moon Moslem NATHAN HASKELL DOLE naught ne'er night Nishapur o'er Obscure Quatra1ns Omar Omar Khayyam Omar's pain pass Persian Persian calendar pray pure wine quatrain Ramazan reads line rose Ruba'i ruby Rumi Saki seek Shawwal soul Sufi sweet tavern thee thine Thou art thou dost to-day To-morrow translation transpose lines uddin variant but synonymous varies in line wine-cup wine's wise word-play worldly Would'st